Lamentaciones 5 ~ Lamentations 5

picture

1 A cuérdate, oh Jehová, de lo que nos ha sucedido; Mira, y ve nuestro oprobio.

Remember, O Jehovah, what hath befallen us, Look attentively, and see our reproach.

2 N uestra heredad ha pasado a extraños, Nuestras casas a forasteros.

Our inheritance hath been turned to strangers, Our houses to foreigners.

3 H uérfanos somos sin padre; Nuestras madres son como viudas.

Orphans we have been -- without a father, our mothers as widows.

4 N uestra agua bebemos por dinero; Compramos nuestra leña por precio.

Our water for money we have drunk, Our wood for a price doth come.

5 P adecemos persecución sobre nosotros; Nos fatigamos, y no hay para nosotros reposo.

For our neck we have been pursued, We have laboured -- there hath been no rest for us.

6 A l egipcio y al asirio extendimos la mano, para saciarnos de pan.

Egypt we have given a hand, Asshur, to be satisfied with bread.

7 N uestros padres pecaron, y han muerto; Y nosotros cargamos con sus culpas.

Our fathers have sinned -- they are not, We their iniquities have borne.

8 L os esclavos dominan sobre nosotros; No hay quien nos libre de sus manos.

Servants have ruled over us, A deliverer there is none from their hand.

9 C on peligro de nuestras vidas nos procuramos nuestro pan Ante la espada del desierto.

With our lives we bring in our bread, Because of the sword of the wilderness.

10 N uestra piel ennegreció como un horno A causa del ardor del hambre.

Our skin as an oven hath been burning, Because of the raging of the famine.

11 V iolaron a las mujeres en Sión, A las doncellas en las ciudades de Judá.

Wives in Zion they have humbled, Virgins -- in cities of Judah.

12 A los príncipes colgaron por sus manos; No respetaron el rostro de los ancianos.

Princes by their hand have been hanged, The faces of elders have not been honoured.

13 L levaron a los jóvenes a moler, Y los niños tropezaban bajo el peso de la leña.

Young men to grind they have taken, And youths with wood have stumbled.

14 L os ancianos no se ven más en la puerta, Los jóvenes dejaron sus canciones.

The aged from the gate have ceased, Young men from their song.

15 C esó el gozo de nuestro corazón; Nuestra danza se cambió en luto.

Ceased hath the joy of our heart, Turned to mourning hath been our dancing.

16 C ayó la corona de nuestra cabeza; ¡Ay ahora de nosotros!, porque hemos pecado.

Fallen hath the crown our head, Wo now to us, for we have sinned.

17 P or eso está dolorido nuestro corazón, Por eso se han oscurecido nuestros ojos,

For this hath our heart been sick, For these have our eyes been dim.

18 P or el monte de Sión que está asolado; ¡Las raposas merodean en él!

For the mount of Zion -- that is desolate, Foxes have gone up on it.

19 M as tú, Jehová, permaneces para siempre; Tu trono, de generación en generación.

Thou, O Jehovah, to the age remainest, Thy throne to generation and generation.

20 ¿ Por qué te olvidas completamente de nosotros, Y nos abandonas tan largo tiempo?

Why for ever dost Thou forget us? Thou forsakest us for length of days!

21 H aznos volver, oh Jehová, a ti, y nos volveremos; Renueva nuestros días como antaño.

Turn us back, O Jehovah, unto Thee, And we turn back, renew our days as of old.

22 S i es que no nos has desechado del todo, Airado contra nosotros en gran manera.

For hast Thou utterly rejected us? Thou hast been wroth against us -- exceedingly?