1 A cuérdate, oh SEÑOR, de lo que nos ha sucedido. Ve y mira nuestro oprobio.
Remember, O Jehovah, what hath befallen us, Look attentively, and see our reproach.
2 N uestra heredad se ha vuelto a extraños, nuestras casas a forasteros.
Our inheritance hath been turned to strangers, Our houses to foreigners.
3 H uérfanos somos sin padre; nuestras madres son como viudas.
Orphans we have been -- without a father, our mothers as widows.
4 N uestra agua bebemos por dinero; nuestra leña por precio compramos.
Our water for money we have drunk, Our wood for a price doth come.
5 P ersecución padecemos sobre nuestra cerviz; nos cansamos, y no hay para nosotros reposo.
For our neck we have been pursued, We have laboured -- there hath been no rest for us.
6 A l egipcio y al asirio dimos la mano, para saciarnos de pan.
Egypt we have given a hand, Asshur, to be satisfied with bread.
7 N uestros padres pecaron, y son muertos; y nosotros llevamos sus castigos.
Our fathers have sinned -- they are not, We their iniquities have borne.
8 S iervos se enseñorearon de nosotros; no hubo quien nos librara de su mano.
Servants have ruled over us, A deliverer there is none from their hand.
9 C on peligro de nuestras vidas traíamos nuestro pan delante de la espada del desierto.
With our lives we bring in our bread, Because of the sword of the wilderness.
10 N uestra piel se ennegreció como un horno a causa del ardor del hambre.
Our skin as an oven hath been burning, Because of the raging of the famine.
11 V iolaron a las mujeres en Sion, a las vírgenes en las ciudades de Judá.
Wives in Zion they have humbled, Virgins -- in cities of Judah.
12 A los príncipes colgaron con su mano; no respetaron el rostro de los ancianos.
Princes by their hand have been hanged, The faces of elders have not been honoured.
13 L levaron los jóvenes a moler, y los niños desfallecieron en la leña.
Young men to grind they have taken, And youths with wood have stumbled.
14 L os ancianos cesaron de la puerta, los jóvenes de sus canciones.
The aged from the gate have ceased, Young men from their song.
15 C esó el gozo de nuestro corazón; nuestro corro se tornó en luto.
Ceased hath the joy of our heart, Turned to mourning hath been our dancing.
16 C ayó la corona de nuestra cabeza. ¡Ay ahora de nosotros! Porque pecamos.
Fallen hath the crown our head, Wo now to us, for we have sinned.
17 P or esto fue entristecido nuestro corazón, por esto se entenebrecieron nuestro ojos,
For this hath our heart been sick, For these have our eyes been dim.
18 P or el Monte de Sion que está asolado; zorras andan en él.
For the mount of Zion -- that is desolate, Foxes have gone up on it.
19 M as tú, SEÑOR, permanecerás para siempre; tu trono de generación en generación.
Thou, O Jehovah, to the age remainest, Thy throne to generation and generation.
20 ¿ Por qué te olvidarás para siempre de nosotros, y nos dejarás por largos días?
Why for ever dost Thou forget us? Thou forsakest us for length of days!
21 V uélvenos, oh SEÑOR, a ti, y nos volveremos; renueva nuestros días como al principio.
Turn us back, O Jehovah, unto Thee, And we turn back, renew our days as of old.
22 P orque repeliendo nos has desechado; te has airado contra nosotros en gran manera.
For hast Thou utterly rejected us? Thou hast been wroth against us -- exceedingly?