1 ¶ Y habló el SEÑOR a Moisés, diciendo:
And Jehovah speaketh unto Moses, saying,
2 M anda a los hijos de Israel que te traigan aceite de olivas puro, molido, para el alumbrado, para hacer arder las lámparas de continuo.
`Command the sons of Israel, and they bring unto thee pure olive oil, beaten, for the lamp, to cause a light to go up continually;
3 F uera del velo del testimonio, en el tabernáculo del testimonio, las aderezará Aarón desde la tarde hasta la mañana delante del SEÑOR, de continuo; estatuto perpetuo por vuestras edades.
at the outside of the vail of the testimony in the tent of meeting doth Aaron arrange it from evening till morning before Jehovah continually -- a statute age-during to your generations;
4 S obre el candelero limpio pondrá siempre en orden las lámparas delante del SEÑOR.
by the pure candlestick he doth arrange the lights before Jehovah continually.
5 Y tomarás flor de harina, y cocerás de ella doce tortas; cada torta será de dos décimas.
`And thou hast taken flour, and hast baked twelve cakes with it, two tenth deals are in the one cake,
6 Y las pondrás en dos órdenes, seis en cada orden, sobre la mesa limpia delante del SEÑOR.
and thou hast set them two ranks (six in the rank) on the pure table before Jehovah,
7 P ondrás también sobre cada orden incienso puro, y servirá al pan por olor, y perfume al SEÑOR.
and thou hast put on the rank pure frankincense, and it hath been to the bread for a memorial, a fire-offering to Jehovah.
8 C ada día de sábado lo pondrá en orden delante del SEÑOR siempre; pacto sempiterno de los hijos de Israel.
`On each sabbath-day he arrangeth it before Jehovah continually, from the sons of Israel -- a covenant age-during;
9 Y será de Aarón y de sus hijos, los cuales lo comerán en el lugar santo; porque es cosa santísima para él, de las ofrendas encendidas al SEÑOR, por fuero perpetuo.
and it hath been to Aaron, and to his sons, and they have eaten it in the holy place, for it most holy to him, from the fire-offerings of Jehovah -- a statute age-during.'
10 ¶ En aquella sazón el hijo de una mujer israelita, el cual era hijo de un hombre egipcio, salió entre los hijos de Israel; y el hijo de la israelita y un varón de Israel riñeron en el campamento.
And a son of an Israelitish woman goeth out (and he son of an Egyptian man), in the midst of the sons of Israel, and strive in the camp do the son of the Israelitish woman and a man of Israel,
11 Y el hijo de la mujer israelita pronunció el Nombre, y maldijo; entonces le llevaron a Moisés. Y su madre se llamaba Selomit, hija de Dibri, de la tribu de Dan.
and the son of the Israelitish woman execrateth the Name, and revileth; and they bring him in unto Moses; and his mother's name Shelomith daughter of Dibri, of the tribe of Dan;
12 Y lo tuvieron bajo guarda, hasta que les fuera declarado por palabra del SEÑOR.
and he causeth him to rest in charge -- to explain to them by the mouth of Jehovah.
13 E ntonces el SEÑOR habló a Moisés, diciendo:
And Jehovah speaketh unto Moses, saying,
14 S aca al blasfemo fuera del campamento, y todos los que le oyeron pongan sus manos sobre la cabeza de él, y apedréelo toda la congregación.
`Bring out the reviler unto the outside of the camp; and all those hearing have laid their hands on his head, and all the company have stoned him.
15 Y a los hijos de Israel hablarás, diciendo: Cualquier varón que maldiga a su Dios, llevará su pecado.
`And unto the sons of Israel thou dost speak, saying, When any man revileth his God -- then he hath borne his sin;
16 Y el que pronunciare el Nombre del SEÑOR, morirá; toda la congregación lo apedreará; así el extranjero como el natural, si pronunciare el Nombre, que muera.
and he who is execrating the name of Jehovah is certainly put to death; all the company do certainly cast stones at him; as a sojourner so a native, in his execrating the Name, is put to death.
17 A simismo el hombre que hiere de muerte a cualquier persona, que sufra la muerte.
`And when a man smiteth any soul of man, he is certainly put to death.
18 Y el que hiere a algún animal ha de restituirlo, animal por animal.
`And he who smiteth a beast repayeth it, body for body.
19 Y el que causare lesión a su prójimo, según hizo, así le sea hecho:
`And when a man putteth a blemish in his fellow, as he hath done so it is done to him;
20 R otura por rotura, ojo por ojo, diente por diente; según la lesión que haya hecho al otro, tal se hará con él.
breach for breach, eye for eye, tooth for tooth; as he putteth a blemish in a man so it is done in him.
21 E l que hiera algún animal, ha de restituirlo; mas el que hiere de muerte a un hombre, que muera.
`And he who smiteth a beast repayeth it, and he who smiteth man is put to death;
22 U n mismo derecho tendréis; como el extranjero, así será el natural; porque yo soy el SEÑOR vuestro Dios.
one judgment is to you; as a sojourner so is a native; for I Jehovah your God.'
23 Y habló Moisés a los hijos de Israel, y ellos sacaron al blasfemo fuera del campamento, y lo apedrearon con piedras. Y los hijos de Israel hicieron según lo que el SEÑOR había mandado a Moisés.
And Moses speaketh unto the sons of Israel, and they bring out the reviler unto the outside of the camp, and stone him with stones; and the sons of Israel have done as Jehovah hath commanded Moses.