1 ¶ ¿Comenzamos otra vez a alabarnos a nosotros mismos? ¿O tenemos necesidad, como algunos, de letras de recomendación para vosotros, o de recomendación de vosotros para otros ?
Do we begin again to recommend ourselves, except we need, as some, letters of recommendation unto you, or from you?
2 N uestras letras sois vosotros mismos, escritas en nuestros corazones, las cuales son sabidas y leídas por todos los hombres;
our letter ye are, having been written in our hearts, known and read by all men,
3 c uando es manifiesto que sois letra de Cristo administrada por nosotros, escrita no con tinta, sino con el Espíritu del Dios vivo; no en tablas de piedra, sino en tablas de carne del corazón.
manifested that ye are a letter of Christ ministered by us, written not with ink, but with the Spirit of the living God, not in the tablets of stone, but in fleshy tablets of the heart,
4 Y tal confianza tenemos por el Cristo para con Dios;
and such trust we have through the Christ toward God,
5 n o que seamos suficientes por nosotros mismos para pensar algo como de nosotros mismos, sino que nuestra suficiencia es de Dios;
not that we are sufficient of ourselves to think anything, as of ourselves, but our sufficiency of God,
6 ¶ el cual aun nos hizo que fuéramos ministros suficientes del Nuevo Testamento, no de la letra, sino del Espíritu; porque la letra mata, mas el Espíritu vivifica.
who also made us sufficient ministrants of a new covenant, not of letter, but of spirit; for the letter doth kill, and the spirit doth make alive.
7 Y si el ministerio de muerte en la letra grabado en piedras, fue para gloria, tanto que los hijos de Israel no pudieran poner los ojos en la faz de Moisés a causa de la gloria de su rostro, la cual había de perecer,
and if the ministration of the death, in letters, engraved in stones, came in glory, so that the sons of Israel were not able to look stedfastly to the face of Moses, because of the glory of his face -- which was being made useless,
8 ¿ Cómo no será para mayor gloria el ministerio del Espíritu?
how shall the ministration of the Spirit not be more in glory?
9 P orque si el ministerio de condenación fue de gloria, mucho más abundará en gloria el ministerio de justicia.
for if the ministration of the condemnation glory, much more doth the ministration of the righteousness abound in glory;
10 P orque lo que fue tan glorioso, en esta parte ni aun fue glorioso, en comparación con la excelente gloria.
for also even that which hath been glorious, hath not been glorious -- in this respect, because of the superior glory;
11 P orque si lo que perece es para gloria, mucho más será para gloria lo que permanece.
for if that which is being made useless through glory, much more that which is remaining in glory.
12 ¶ Así que, teniendo tal esperanza, hablamos con mucha confianza;
Having, then, such hope, we use much freedom of speech,
13 y no como Moisés, que ponía un velo sobre su faz, para que los hijos de Israel no pusieran los ojos en su cara, cuya gloria había de perecer.
and not as Moses, who was putting a vail upon his own face, for the sons of Israel not stedfastly to look to the end of that which is being made useless,
14 ( Y así los sentidos de ellos se embotaron; porque hasta el día de hoy les queda el mismo velo no descubierto en la lección del Antiguo Testamento, el cual en Cristo es quitado.
but their minds were hardened, for unto this day the same vail at the reading of the Old Covenant doth remain unwithdrawn -- which in Christ is being made useless --
15 Y aun hasta el día de hoy, cuando Moisés es leído, el velo está puesto sobre el corazón de ellos.
but till to-day, when Moses is read, a vail upon their heart doth lie,
16 P ero cuando se conviertan al Señor, el velo se quitará.)
and whenever they may turn unto the Lord, the vail is taken away.
17 P orque el Señor es el Espíritu; y donde hay aquel Espíritu del Señor, allí hay libertad.
And the Lord is the Spirit; and where the Spirit of the Lord, there liberty;
18 P or tanto nosotros todos, puestos los ojos como en un espejo en la gloria del Señor con cara descubierta, somos transformados de gloria en gloria en la misma semejanza, como por el Espíritu del Señor.
and we all, with unvailed face, the glory of the Lord beholding in a mirror, to the same image are being transformed, from glory to glory, even as by the Spirit of the Lord.