Hechos 3 ~ Acts 3

picture

1 Pedro y Juan subían juntos al Templo a la hora novena, la de la oración.

And Peter and John were going up at the same time to the temple, at the hour of the prayer, the ninth,

2 Y un hombre que era cojo desde el vientre de su madre, era traído; al cual ponían cada día a la puerta del Templo que se llama la Hermosa, para que pidiera de los que entraban en el Templo.

and a certain man, being lame from the womb of his mother, was being carried, whom they were laying every day at the gate of the temple, called Beautiful, to ask a kindness from those entering into the temple,

3 E ste, cuando vio a Pedro y a Juan que iban a entrar en el Templo, rogaba que le dieran limosna.

who, having seen Peter and John about to go into the temple, was begging to receive a kindness.

4 Y Pedro, con Juan, fijando los ojos en él, dijo: Míranos.

And Peter, having looked stedfastly toward him with John, said, `Look toward us;'

5 E ntonces él les estuvo atento, esperando recibir de ellos algo.

and he was giving heed to them, looking to receive something from them;

6 Y Pedro dijo: No tengo plata ni oro; mas lo que tengo, esto te doy; en el Nombre de Jesús, el Cristo, el Nazareno, levántate y anda.

and Peter said, `Silver and gold I have none, but what I have, that I give to thee; in the name of Jesus Christ of Nazareth, rise up and be walking.'

7 Y tomándole por la mano derecha le levantó; y luego fueron afirmados sus pies y piernas.

And having seized him by the right hand, he raised up, and presently his feet and ankles were strengthened,

8 Y saltando, se puso en pie, y anduvo; y entró con ellos en el Templo, andando, y saltando, y alabando a Dios.

and springing up, he stood, and was walking, and did enter with them into the temple, walking and springing, and praising God;

9 Y todo el pueblo le vio andar y alabar a Dios.

and all the people saw him walking and praising God,

10 Y le conocían, que él era el que se sentaba a pedir la limosna a la puerta del Templo, la Hermosa; y fueron llenos de asombro y de espanto por lo que le había acontecido.

they were knowing him also that this it was who for a kindness was sitting at the Beautiful gate of the temple, and they were filled with wonder and amazement at what hath happened to him.

11 Y teniendo asidos a Pedro y a Juan el cojo que había sido sanado, todo el pueblo, atónito, concurrió a ellos al pórtico que se llama de Salomón.

And at the lame man who was healed holding Peter and John, all the people ran together unto them in the porch called Solomon's -- greatly amazed,

12 Y viendo esto Pedro, respondió al pueblo: Varones israelitas, ¿por qué os maravilláis de esto? O ¿por qué ponéis los ojos en nosotros, como si con nuestra virtud o piedad hubiéramos hecho andar a éste?

and Peter having seen, answered unto the people, `Men, Israelites! why wonder ye at this? or on us why look ye so earnestly, as if by our own power or piety we have made him to walk?

13 E l Dios de Abraham, y de Isaac, y de Jacob, el Dios de nuestros padres ha glorificado a su Hijo Jesús, al cual vosotros entregasteis, y negasteis delante de Pilato, juzgando él que había de ser suelto.

`The God of Abraham, and of Isaac, and of Jacob, the God of our fathers, did glorify His child Jesus, whom ye delivered up, and denied him in the presence of Pilate, he having given judgment to release,

14 M as vosotros al Santo y al Justo negasteis, y pedisteis que se os diera un hombre homicida;

and ye the Holy and Righteous One did deny, and desired a man -- a murderer -- to be granted to you,

15 y matasteis al Autor de la vida, al cual Dios ha resucitado de los muertos; de lo que nosotros somos testigos.

and the Prince of the life ye did kill, whom God did raise out of the dead, of which we are witnesses;

16 Y en la fe de su nombre, a éste que vosotros veis y conocéis, ha confirmado su Nombre; y la fe que por él es, ha dado a éste esta sanidad en presencia de todos vosotros.

and on the faith of his name, this one whom ye see and have known, his name made strong, even the faith that through him did give to him this perfect soundness before you all.

17 M as ahora, hermanos, sé que por ignorancia lo habéis hecho, como también vuestros príncipes.

`And now, brethren, I have known that through ignorance ye did, as also your rulers;

18 P ero, Dios ha cumplido así lo que había antes anunciado por boca de todos los profetas, que su Cristo había de padecer.

and God, what things before He had declared through the mouth of all His prophets, that the Christ should suffer, He did thus fulfil;

19 A sí que, arrepentíos y convertíos, para que sean borrados vuestros pecados; pues que los tiempos del refrigerio de la presencia del Señor son venidos;

reform ye, therefore, and turn back, for your sins being blotted out, that times of refreshing may come from the presence of the Lord,

20 e l cual os ha enviado a Jesús el Cristo, que os fue antes anunciado;

and He may send Jesus Christ who before hath been preached to you,

21 a l cual de cierto es necesario que el cielo tenga hasta los tiempos de la restauración de todas las cosas, del cual habló Dios por boca de todos sus profetas que han sido desde el siglo.

whom it behoveth heaven, indeed, to receive till times of a restitution of all things, of which God spake through the mouth of all His holy prophets from the age.

22 P orque Moisés dijo a los padres: El Señor vuestro Dios os levantará un profeta de vuestros hermanos, como yo; a él oiréis haciendo conforme a todas las cosas que os hablare,

`For Moses, indeed, unto the fathers said -- A prophet to you shall the Lord your God raise up out of your brethren, like to me; him shall ye hear in all things, as many as he may speak unto you;

23 y será, que cualquier alma que no oyere a aquel profeta, será desarraigada del pueblo.

and it shall be, every soul that may not hear that prophet shall be utterly destroyed out of the people;

24 Y todos los profetas desde Samuel en adelante, todos los que han hablado, han anunciado estos días.

and also all the prophets from Samuel and those following in order, as many as spake, did also foretell of these days.

25 V osotros sois los hijos de los profetas, y del Pacto que Dios concertó con nuestros padres, diciendo a Abraham: Y en tu Simiente serán benditas todas las familias de la tierra.

`Ye are sons of the prophets, and of the covenant that God made unto our fathers, saying unto Abraham: And in thy seed shall be blessed all the families of the earth;

26 A vosotros primeramente, Dios, levantando a su Hijo, Jesús, lo envió para que os bendijera, a fin de que cada uno se convierta de su maldad.

to you first, God, having raised up His child Jesus, did send him, blessing you, in the turning away of each one from your evil ways.'