Génesis 10 ~ Genesis 10

picture

1 Estas son las generaciones de los hijos de Noé: Sem, Cam y Jafet, a los cuales nacieron hijos después del diluvio.

And these births of the sons of Noah, Shem, Ham, and Japheth; and born to them are sons after the deluge.

2 L os hijos de Jafet: Gomer, y Magog, y Madai, y Javán, y Tubal, y Mesec, y Tiras.

`Sons of Japheth Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.

3 Y los hijos de Gomer: Askenaz, y Rifat, y Togarma.

And sons of Gomer Ashkenaz, and Riphath, and Togarmah.

4 Y los hijos de Javán: Elisa, y Tarsis, Quitim, y Dodanim.

And sons of Javan Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.

5 P or éstos fueron partidas las islas de los gentiles en sus tierras, cada cual según su lengua, conforme a sus familias en sus naciones.

By these have the isles of the nations been parted in their lands, each by his tongue, by their families, in their nations.

6 Los hijos de Cam: Cus, y Mizraim, y Fut, y Canaán.

And sons of Ham Cush, and Mitzraim, and Phut, and Canaan.

7 Y los hijos de Cus: Seba, Havila, y Sabta, y Raama, y Sabteca. Y los hijos de Raama: Seba y Dedán.

And sons of Cush Seba, and Havilah, and Sabtah, and Raamah, and Sabtechah; and sons of Raamah Sheba and Dedan.

8 Y Cus engendró a Nimrod. Este comenzó a ser poderoso en la tierra.

And Cush hath begotten Nimrod;

9 E ste fue poderoso cazador delante del SEÑOR; por lo cual se dice: Así como Nimrod poderoso cazador delante del SEÑOR.

he hath begun to be a hero in the land; he hath been a hero in hunting before Jehovah; therefore it is said, `As Nimrod the hero hunting before Jehovah.'

10 Y fue la cabecera de su reino Babel, y Erec, y Acad, y Calne, en la tierra de Sinar.

And the first part of his kingdom is Babel, and Erech, and Accad, and Calneh, in the land of Shinar;

11 D e esta tierra salió Assur, el cual edificó a Nínive, y a Rehobot, y a Cala,

from that land he hath gone out to Asshur, and buildeth Nineveh, even the broad places of the city, and Calah,

12 Y a Resén entre Nínive y Cala; la cual es la ciudad grande.

and Resen, between Nineveh and Calah; it the great city.

13 Y Mizraim engendró a Ludim, y a Anamim, y a Lehabim, y a Naftuhim,

And Mitzraim hath begotten the Ludim, and the Anamim, and the Lehabim, and the Naphtuhim,

14 y a Patrusim, y a Casluhim de donde salieron los filisteos, y a Caftorim.

and the Pathrusim, and the Casluhim, (whence have come out Philistim,) and the Caphtorim.

15 Y Canaán engendró a Sidón, su primogénito y a Het,

And Canaan hath begotten Sidon his first-born, and Heth,

16 y a Jebusi, y a Amorri, y a Gergesi,

and the Jebusite, and the Amorite, and the Girgashite,

17 y a Hevi, y a Arci, y a Sini,

and the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,

18 y a Aradi, y a Samari, y a Amati; y después se dispersaron las familias de los cananeos.

and the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite; and afterwards have the families of the Canaanite been scattered.

19 Y fue el término de los cananeos desde Sidón, viniendo a Gerar hasta Gaza, hasta entrar en Sodoma y Gomorra, Adma, y Zeboim hasta Lasa.

And the border of the Canaanite is from Sidon, thy coming towards Gerar, unto Gaza; thy coming towards Sodom, and Gomorrah, and Admah, and Zeboim, unto Lasha.

20 E stos son los hijos de Cam por sus familias, por sus lenguas, en sus tierras, en sus naciones.

These sons of Ham, by their families, by their tongues, in their lands, in their nations.

21 También le nacieron hijos a Sem, padre de todos los hijos de Heber, y hermano mayor de Jafet.

As to Shem, father of all sons of Eber, brother of Japheth the elder, he hath also begotten:

22 Y los hijos de Sem: Elam, y Asur, y Arfaxad, y Lud, y Aram.

Sons of Shem Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram.

23 Y los hijos de Aram: Uz, y Hul, y Geter, y Mas.

And sons of Aram Uz, and Hul, and Gether, and Mash.

24 Y Arfaxad engendró a Sala, y Sala engendró a Heber.

And Arphaxad hath begotten Salah, and Salah hath begotten Eber.

25 Y a Heber nacieron dos hijos: el nombre del uno fue Peleg, porque en sus días fue partida la tierra; y el nombre de su hermano, Joctán.

And to Eber have two sons been born; the name of the one Peleg (for in his days hath the earth been divided,) and his brother's name Joktan.

26 Y Joctán engendró a Almodad, y a Selef, y Hazar-mavet, y a Jera,

And Joktan hath begotten Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,

27 y a Adoram, y a Uzal, y a Dicla,

and Hadoram, and Uzal, and Diklah,

28 y a Obal, y a Abimael, y a Seba,

and Obal, and Abimael, and Sheba,

29 y a Ofir, y a Havila, y a Jobab: todos éstos fueron hijos de Joctán.

and Ophir, and Havilah, and Jobab; all these sons of Joktan;

30 Y fue su habitación desde Mesa viniendo de Sefar, monte de oriente.

and their dwelling is from Mesha, thy coming towards Sephar, a mount of the east.

31 E stos fueron los hijos de Sem por sus familias, por sus lenguas, en sus tierras, en sus naciones.

These sons of Shem, by their families, by their tongues, in their lands, by their nations.

32 E stas son las familias de los hijos de Noé por su descendencia, en sus naciones; y de éstas, fueron divididos los gentiles en la tierra después del diluvio.

These families of the sons of Noah, by their births, in their nations, and by these have the nations been parted in the earth after the deluge.