創 世 記 10 ~ Genesis 10

picture

1 亚 的 儿 子 闪 、 含 、 雅 弗 的 後 代 记 在 下 面 。 洪 水 以 後 , 他 们 都 生 了 儿 子 。

And these births of the sons of Noah, Shem, Ham, and Japheth; and born to them are sons after the deluge.

2 弗 的 儿 子 是 歌 篾 、 玛 各 、 玛 代 、 雅 完 、 土 巴 、 米 设 、 提 拉 。

`Sons of Japheth Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.

3 篾 的 儿 子 是 亚 实 基 拿 、 利 法 、 陀 迦 玛 。

And sons of Gomer Ashkenaz, and Riphath, and Togarmah.

4 完 的 儿 子 是 以 利 沙 、 他 施 、 基 提 、 多 单 。

And sons of Javan Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.

5 些 人 的 後 裔 将 各 国 的 地 土 、 海 岛 分 开 居 住 , 各 随 各 的 方 言 、 宗 族 立 国 。

By these have the isles of the nations been parted in their lands, each by his tongue, by their families, in their nations.

6 的 儿 子 是 古 实 、 麦 西 、 弗 、 迦 南 。

And sons of Ham Cush, and Mitzraim, and Phut, and Canaan.

7 实 的 儿 子 是 西 巴 、 哈 腓 拉 、 撒 弗 他 、 拉 玛 、 撒 弗 提 迦 。 拉 玛 的 儿 子 是 示 巴 、 底 但 。

And sons of Cush Seba, and Havilah, and Sabtah, and Raamah, and Sabtechah; and sons of Raamah Sheba and Dedan.

8 实 又 生 宁 录 , 他 为 世 上 英 雄 之 首 。

And Cush hath begotten Nimrod;

9 在 耶 和 华 面 前 是 个 英 勇 的 猎 户 , 所 以 俗 语 说 : 像 宁 录 在 耶 和 华 面 前 是 个 英 勇 的 猎 户 。

he hath begun to be a hero in the land; he hath been a hero in hunting before Jehovah; therefore it is said, `As Nimrod the hero hunting before Jehovah.'

10 国 的 起 头 是 巴 别 、 以 力 、 亚 甲 、 甲 尼 , 都 在 示 拿 地 。

And the first part of his kingdom is Babel, and Erech, and Accad, and Calneh, in the land of Shinar;

11 从 那 地 出 来 往 亚 述 去 , 建 造 尼 尼 微 、 利 河 伯 、 迦 拉 ,

from that land he hath gone out to Asshur, and buildeth Nineveh, even the broad places of the city, and Calah,

12 尼 尼 微 、 迦 拉 中 间 的 利 鲜 , 这 就 是 那 大 城 。

and Resen, between Nineveh and Calah; it the great city.

13 西 生 路 低 人 、 亚 拿 米 人 、 利 哈 比 人 、 拿 弗 土 希 人 、

And Mitzraim hath begotten the Ludim, and the Anamim, and the Lehabim, and the Naphtuhim,

14 斯 鲁 细 人 、 迦 斯 路 希 人 、 迦 斐 托 人 ; 从 迦 斐 托 出 来 的 有 非 利 士 人 。

and the Pathrusim, and the Casluhim, (whence have come out Philistim,) and the Caphtorim.

15 南 生 长 子 西 顿 , 又 生 赫

And Canaan hath begotten Sidon his first-born, and Heth,

16 耶 布 斯 人 、 亚 摩 利 人 、 革 迦 撒 人 、

and the Jebusite, and the Amorite, and the Girgashite,

17 未 人 、 亚 基 人 、 西 尼 人 、

and the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,

18 瓦 底 人 、 洗 玛 利 人 、 哈 马 人 , 後 来 迦 南 的 诸 族 分 散 了 。

and the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite; and afterwards have the families of the Canaanite been scattered.

19 南 的 境 界 是 从 西 顿 向 基 拉 耳 的 路 上 , 直 到 迦 萨 , 又 向 所 多 玛 、 蛾 摩 拉 、 押 玛 、 洗 扁 的 路 上 , 直 到 拉 沙 。

And the border of the Canaanite is from Sidon, thy coming towards Gerar, unto Gaza; thy coming towards Sodom, and Gomorrah, and Admah, and Zeboim, unto Lasha.

20 就 是 含 的 後 裔 , 各 随 他 们 的 宗 族 、 方 言 , 所 住 的 地 土 、 邦 国 。

These sons of Ham, by their families, by their tongues, in their lands, in their nations.

21 弗 的 哥 哥 闪 , 是 希 伯 子 孙 之 祖 , 他 也 生 了 儿 子 。

As to Shem, father of all sons of Eber, brother of Japheth the elder, he hath also begotten:

22 的 儿 子 是 以 拦 、 亚 述 、 亚 法 撒 、 路 德 、 亚 兰 。

Sons of Shem Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram.

23 兰 的 儿 子 是 乌 斯 、 户 勒 、 基 帖 、 玛 施 。

And sons of Aram Uz, and Hul, and Gether, and Mash.

24 法 撒 生 沙 拉 ; 沙 拉 生 希 伯 。

And Arphaxad hath begotten Salah, and Salah hath begotten Eber.

25 伯 生 了 两 个 儿 子 , 一 个 名 叫 法 勒 ( 法 勒 就 是 分 的 意 思 ) , 因 为 那 时 人 就 分 地 居 住 ; 法 勒 的 兄 弟 名 叫 约 坍 。

And to Eber have two sons been born; the name of the one Peleg (for in his days hath the earth been divided,) and his brother's name Joktan.

26 坍 生 亚 摩 答 、 沙 列 、 哈 萨 玛 非 、 耶 拉 、

And Joktan hath begotten Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,

27 多 兰 、 乌 萨 、 德 拉 、

and Hadoram, and Uzal, and Diklah,

28 巴 路 、 亚 比 玛 利 、 示 巴 、

and Obal, and Abimael, and Sheba,

29 斐 、 哈 腓 拉 、 约 巴 , 这 都 是 约 坍 的 儿 子 。

and Ophir, and Havilah, and Jobab; all these sons of Joktan;

30 们 所 住 的 地 方 是 从 米 沙 直 到 西 发 东 边 的 山 。

and their dwelling is from Mesha, thy coming towards Sephar, a mount of the east.

31 就 是 闪 的 子 孙 , 各 随 他 们 的 宗 族 、 方 言 , 所 住 的 地 土 、 邦 国 。

These sons of Shem, by their families, by their tongues, in their lands, by their nations.

32 些 都 是 挪 亚 三 个 儿 子 的 宗 族 , 各 随 他 们 的 支 派 立 国 。 洪 水 以 後 , 他 们 在 地 上 分 为 邦 国 。

These families of the sons of Noah, by their births, in their nations, and by these have the nations been parted in the earth after the deluge.