羅 馬 書 12 ~ Romans 12

picture

1 以 弟 兄 们 , 我 以 神 的 慈 悲 劝 你 们 , 将 身 体 献 上 , 当 作 活 祭 , 是 圣 洁 的 , 是 神 所 喜 悦 的 ; 你 们 如 此 事 奉 乃 是 理 所 当 然 的 。

I call upon you, therefore, brethren, through the compassions of God, to present your bodies a sacrifice -- living, sanctified, acceptable to God -- your intelligent service;

2 要 效 法 这 个 世 界 , 只 要 心 意 更 新 而 变 化 , 叫 你 们 察 验 何 为 神 的 善 良 、 纯 全 、 可 喜 悦 的 旨 意 。

and be not conformed to this age, but be transformed by the renewing of your mind, for your proving what the will of God -- the good, and acceptable, and perfect.

3 凭 着 所 赐 我 的 恩 对 你 们 各 人 说 : 不 要 看 自 己 过 於 所 当 看 的 , 要 照 着 神 所 分 给 各 人 信 心 的 大 小 , 看 得 合 乎 中 道 。

For I say, through the grace that was given to me, to every one who is among you, not to think above what it behoveth to think; but to think so as to think wisely, as to each God did deal a measure of faith,

4 如 我 们 一 个 身 子 上 有 好 些 肢 体 , 肢 体 也 不 都 是 一 样 的 用 处 。

for as in one body we have many members, and all the members have not the same office,

5 们 这 许 多 人 , 在 基 督 里 成 为 一 身 , 互 相 联 络 作 肢 体 , 也 是 如 此 。

so we, the many, one body are in Christ, and members each one of one another.

6 我 们 所 得 的 恩 赐 , 各 有 不 同 。 或 说 预 言 , 就 当 照 着 信 心 的 程 度 说 预 言 ,

And having gifts, different according to the grace that was given to us; whether prophecy -- `According to the proportion of faith!'

7 作 执 事 , 就 当 专 一 执 事 ; 或 作 教 导 的 , 就 当 专 一 教 导 ;

or ministration -- `In the ministration!' or he who is teaching -- `In the teaching!'

8 作 劝 化 的 , 就 当 专 一 劝 化 ; 施 舍 的 , 就 当 诚 实 ; 治 理 的 , 就 当 殷 勤 ; 怜 悯 人 的 , 就 当 甘 心 。

or he who is exhorting -- `In the exhortation!' he who is sharing -- `In simplicity!' he who is leading -- `In diligence?' he who is doing kindness -- `In cheerfulness.'

9 人 不 可 虚 假 ; 恶 要 厌 恶 , 善 要 亲 近 。

The love unfeigned: abhorring the evil; cleaving to the good;

10 弟 兄 , 要 彼 此 亲 热 ; 恭 敬 人 , 要 彼 此 推 让 。

in the love of brethren, to one another kindly affectioned: in the honour going before one another;

11 勤 不 可 懒 惰 。 要 心 里 火 热 , 常 常 服 事 主 。

in the diligence not slothful; in the spirit fervent; the Lord serving;

12 指 望 中 要 喜 乐 , 在 患 难 中 要 忍 耐 , 祷 告 要 恒 切 。

in the hope rejoicing; in the tribulation enduring; in the prayer persevering;

13 徒 缺 乏 要 帮 补 ; 客 要 一 味 的 款 待 。

to the necessities of the saints communicating; the hospitality pursuing.

14 迫 你 们 的 , 要 给 他 们 祝 福 ; 只 要 祝 福 , 不 可 咒 诅 。

Bless those persecuting you; bless, and curse not;

15 喜 乐 的 人 要 同 乐 ; 与 哀 哭 的 人 要 同 哭 。

to rejoice with the rejoicing, and to weep with the weeping,

16 彼 此 同 心 ; 不 要 志 气 高 大 , 倒 要 俯 就 卑 微 的 人 ( 人 : 或 作 事 ) ; 不 要 自 以 为 聪 明 。

of the same mind one toward another, not minding the high things, but with the lowly going along; become not wise in your own conceit;

17 要 以 恶 报 恶 ; 众 人 以 为 美 的 事 要 留 心 去 做 。

giving back to no one evil for evil; providing right things before all men.

18 是 能 行 , 总 要 尽 力 与 众 人 和 睦 。

If possible -- so far as in you -- with all men being in peace;

19 爱 的 弟 兄 , 不 要 自 己 伸 冤 , 宁 可 让 步 , 听 凭 主 怒 ( 或 作 : 让 人 发 怒 ) ; 因 为 经 上 记 着 : 主 说 : 伸 冤 在 我 ; 我 必 报 应 。

not avenging yourselves, beloved, but give place to the wrath, for it hath been written, `Vengeance Mine,

20 以 , 你 的 仇 敌 若 饿 了 , 就 给 他 吃 , 若 渴 了 , 就 给 他 喝 ; 因 为 你 这 样 行 就 是 把 炭 火 堆 在 他 的 头 上 。

I will recompense again, saith the Lord;' if, then, thine enemy doth hunger, feed him; if he doth thirst, give him drink; for this doing, coals of fire thou shalt heap upon his head;

21 不 可 为 恶 所 胜 , 反 要 以 善 胜 恶 。

Be not overcome by the evil, but overcome, in the good, the evil.