1 约 伯 回 答 说 :
And Job answereth and saith: --
2 这 样 的 话 我 听 了 许 多 ; 你 们 安 慰 人 , 反 叫 人 愁 烦 。
I have heard many such things, Miserable comforters ye all.
3 虚 空 的 言 语 有 穷 尽 麽 ? 有 甚 麽 话 惹 动 你 回 答 呢 ?
Is there an end to words of wind? Or what doth embolden thee that thou answerest?
4 我 也 能 说 你 们 那 样 的 话 ; 你 们 若 处 在 我 的 境 遇 , 我 也 会 联 络 言 语 攻 击 你 们 , 又 能 向 你 们 摇 头 。
I also, like you, might speak, If your soul were in my soul's stead. I might join against you with words, And nod at you with my head.
5 但 我 必 用 口 坚 固 你 们 , 用 嘴 消 解 你 们 的 忧 愁 。
I might harden you with my mouth, And the moving of my lips might be sparing.
6 我 虽 说 话 , 忧 愁 仍 不 得 消 解 ; 我 虽 停 住 不 说 , 忧 愁 就 离 开 我 麽 ?
If I speak, my pain is not restrained, And I cease -- what goeth from me?
7 但 现 在 神 使 我 困 倦 , 使 亲 友 远 离 我 ,
Only, now, it hath wearied me; Thou hast desolated all my company,
8 又 抓 住 我 , 作 见 证 攻 击 我 ; 我 身 体 的 枯 瘦 也 当 面 见 证 我 的 不 是 。
And Thou dost loathe me, For a witness it hath been, And rise up against me doth my failure, In my face it testifieth.
9 主 发 怒 撕 裂 我 , 逼 迫 我 , 向 我 切 齿 ; 我 的 敌 人 怒 目 看 我 。
His anger hath torn, and he hateth me, He hath gnashed at me with his teeth, My adversary sharpeneth his eyes for me.
10 他 们 向 我 开 口 , 打 我 的 脸 羞 辱 我 , 聚 会 攻 击 我 。
They have gaped on me with their mouth, In reproach they have smitten my cheeks, Together against me they set themselves.
11 神 把 我 交 给 不 敬 虔 的 人 , 把 我 扔 到 恶 人 的 手 中 。
God shutteth me up unto the perverse, And to the hands of the wicked turneth me over.
12 我 素 来 安 逸 , 他 折 断 我 , 掐 住 我 的 颈 项 , 把 我 摔 碎 , 又 立 我 为 他 的 箭 靶 子 。
At ease I have been, and he breaketh me, And he hath laid hold on my neck, And he breaketh me in pieces, And he raiseth me to him for a mark.
13 他 的 弓 箭 手 四 面 围 绕 我 ; 他 破 裂 我 的 肺 腑 , 并 不 留 情 , 把 我 的 胆 倾 倒 在 地 上 ,
Go round against me do his archers. He splitteth my reins, and spareth not, He poureth out to the earth my gall.
14 将 我 破 裂 又 破 裂 , 如 同 勇 士 向 我 直 闯 。
He breaketh me -- breach upon breach, He runneth upon me as a mighty one.
15 我 缝 麻 布 在 我 皮 肤 上 , 把 我 的 角 放 在 尘 土 中 。
Sackcloth I have sewed on my skin, And have rolled in the dust my horn.
16 我 的 脸 因 哭 泣 发 紫 , 在 我 的 眼 皮 上 有 死 荫 。
My face is foul with weeping, And on mine eyelids death-shade.
17 我 的 手 中 却 无 强 暴 ; 我 的 祈 祷 也 是 清 洁 。
Not for violence in my hands, And my prayer pure.
18 地 啊 , 不 要 遮 盖 我 的 血 ! 不 要 阻 挡 我 的 哀 求 !
O earth, do not thou cover my blood! And let there not be a place for my cry.
19 现 今 , 在 天 有 我 的 见 证 , 在 上 有 我 的 中 保 。
Also, now, lo, in the heavens my witness, And my testifier in the high places.
20 我 的 朋 友 讥 诮 我 , 我 却 向 神 眼 泪 汪 汪 。
My interpreter my friend, Unto God hath mine eye dropped:
21 愿 人 得 与 神 辩 白 , 如 同 人 与 朋 友 辩 白 一 样 ;
And he reasoneth for a man with God, And a son of man for his friend.
22 因 为 再 过 几 年 , 我 必 走 那 往 而 不 返 之 路 。
When a few years do come, Then a path I return not do I go.