詩 篇 105 ~ Psalm 105

picture

1 们 要 称 谢 耶 和 华 , 求 告 他 的 名 , 在 万 民 中 传 扬 他 的 作 为 !

Give ye thanks to Jehovah -- call ye in His name, Make known among the peoples His acts.

2 向 他 唱 诗 歌 颂 , 谈 论 他 一 切 奇 妙 的 作 为 !

Sing ye to Him -- sing praise to Him, Meditate ye on all His wonders.

3 以 他 的 圣 名 夸 耀 ! 寻 求 耶 和 华 的 人 , 心 中 应 当 欢 喜 !

Boast yourselves in His Holy Name, The heart of those seeking Jehovah rejoiceth.

4 寻 求 耶 和 华 与 他 的 能 力 , 时 常 寻 求 他 的 面 。

Seek ye Jehovah and His strength, Seek ye His face continually.

5 仆 人 亚 伯 拉 罕 的 後 裔 , 他 所 拣 选 雅 各 的 子 孙 哪 , 你 们 要 记 念 他 奇 妙 的 作 为 和 他 的 奇 事 , 并 他 口 中 的 判 语 。

Remember His wonders that He did, His signs and the judgments of His mouth.

6 a

O seed of Abraham, His servant, O sons of Jacob, His chosen ones.

7 是 耶 和 华 ─ 我 们 的 神 ; 全 地 都 有 他 的 判 断 。

He Jehovah our God, In all the earth His judgments.

8 记 念 他 的 约 , 直 到 永 远 ; 他 所 吩 咐 的 话 , 直 到 千 代 ─

He hath remembered to the age His covenant, The word He commanded to a thousand generations,

9 是 与 亚 伯 拉 罕 所 立 的 约 , 向 以 撒 所 起 的 誓 。

That He hath made with Abraham, And His oath to Isaac,

10 又 将 这 约 向 雅 各 定 为 律 例 , 向 以 色 列 定 为 永 远 的 约 ,

And doth establish it to Jacob for a statute, To Israel -- a covenant age-during,

11 : 我 必 将 迦 南 地 赐 给 你 , 作 你 产 业 的 分 。

Saying, `To thee I give the land of Canaan, The portion of your inheritance,'

12 时 , 他 们 人 丁 有 限 , 数 目 稀 少 , 并 且 在 那 地 为 寄 居 的 。

In their being few in number, But a few, and sojourners in it.

13 们 从 这 邦 游 到 那 邦 , 从 这 国 行 到 那 国 。

And they go up and down, from nation unto nation, From a kingdom unto another people.

14 不 容 甚 麽 人 欺 负 他 们 , 为 他 们 的 缘 故 责 备 君 王 ,

He hath not suffered any to oppress them And He reproveth for their sakes kings.

15 : 不 可 难 为 我 受 膏 的 人 , 也 不 可 恶 待 我 的 先 知 。

`Strike not against Mine anointed, And to My prophets do not evil.'

16 命 饥 荒 降 在 那 地 上 , 将 所 倚 靠 的 粮 食 全 行 断 绝 ,

And He calleth a famine on the land, The whole staff of bread He hath broken.

17 他 们 以 先 打 发 一 个 人 去 ─ 约 瑟 被 卖 为 奴 仆 。

He hath sent before them a man, For a servant hath Joseph been sold.

18 用 脚 镣 伤 他 的 脚 ; 他 被 铁 炼 捆 拘 。

They have afflicted with fetters his feet, Iron hath entered his soul,

19 和 华 的 话 试 炼 他 , 直 等 到 他 所 说 的 应 验 了 。

Till the time of the coming of His word The saying of Jehovah hath tried him.

20 打 发 人 把 他 解 开 , 就 是 治 理 众 民 的 , 把 他 释 放 ,

The king hath sent, and looseth him, The ruler of the peoples, and draweth him out.

21 他 作 王 家 之 主 , 掌 管 他 一 切 所 有 的 ,

He hath made him lord of his house, And ruler over all his possessions.

22 使 他 随 意 捆 绑 他 的 臣 宰 , 将 智 慧 教 导 他 的 长 老 。

To bind his chiefs at his pleasure, And his elders he maketh wise.

23 色 列 也 到 了 埃 及 ; 雅 各 在 含 地 寄 居 。

And Israel cometh in to Egypt, And Jacob hath sojourned in the land of Ham.

24 和 华 使 他 的 百 姓 生 养 众 多 , 使 他 们 比 敌 人 强 盛 ,

And He maketh His people very fruitful, And maketh it mightier than its adversaries.

25 使 敌 人 的 心 转 去 恨 他 的 百 姓 , 并 用 诡 计 待 他 的 仆 人 。

He turned their heart to hate His people, To conspire against His servants.

26 打 发 他 的 仆 人 摩 西 和 他 所 拣 选 的 亚 伦 ,

He hath sent Moses His servant, Aaron whom He had fixed on.

27 敌 人 中 间 显 他 的 神 迹 , 在 含 地 显 他 的 奇 事 。

They have set among them the matters of His signs, And wonders in the land of Ham.

28 命 黑 暗 , 就 有 黑 暗 ; 没 有 违 背 他 话 的 。

He hath sent darkness, and it is dark, And they have not provoked His word.

29 叫 埃 及 的 水 变 为 血 , 叫 他 们 的 鱼 死 了 。

He hath turned their waters to blood, And putteth to death their fish.

30 他 们 的 地 上 以 及 王 宫 的 内 室 , 青 蛙 多 多 滋 生 。

Teemed hath their land frogs, In the inner chambers of their kings.

31 说 一 声 , 苍 蝇 就 成 群 而 来 , 并 有 虱 子 进 入 他 们 四 境 。

He hath said, and the beetle cometh, Lice into all their border.

32 给 他 们 降 下 冰 雹 为 雨 , 在 他 们 的 地 上 降 下 火 焰 。

He hath made their showers hail, A flaming fire in their land.

33 也 击 打 他 们 的 葡 萄 树 和 无 花 果 树 , 毁 坏 他 们 境 内 的 树 木 。

And He smiteth their vine and their fig, And shivereth the trees of their border.

34 说 一 声 , 就 有 蝗 虫 蚂 蚱 上 来 , 不 计 其 数 ,

He hath said, and the locust cometh, And the cankerworm -- innumerable,

35 尽 了 他 们 地 上 各 样 的 菜 蔬 和 田 地 的 出 产 。

And it consumeth every herb in their land, And it consumeth the fruit of their ground.

36 又 击 杀 他 们 国 内 一 切 的 长 子 , 就 是 他 们 强 壮 时 头 生 的 。

And He smiteth every first-born in their land, The first-fruit of all their strength,

37 领 自 己 的 百 姓 带 银 子 金 子 出 来 ; 他 支 派 中 没 有 一 个 软 弱 的 。

And bringeth them out with silver and gold, And there is not in its tribes a feeble one.

38 们 出 来 的 时 候 , 埃 及 人 便 欢 喜 ; 原 来 埃 及 人 惧 怕 他 们 。

Rejoiced hath Egypt in their going forth, For their fear had fallen upon them.

39 铺 张 云 彩 当 遮 盖 , 夜 间 使 火 光 照 。

He hath spread a cloud for a covering, And fire to enlighten the night.

40 们 一 求 , 他 就 使 鹌 鹑 飞 来 , 并 用 天 上 的 粮 食 叫 他 们 饱 足 。

They have asked, and He bringeth quails, And bread of heaven satisfieth them.

41 打 开 磐 石 , 水 就 涌 出 ; 在 乾 旱 之 处 , 水 流 成 河 。

He hath opened a rock, and waters issue, They have gone on in dry places -- a river.

42 都 因 他 记 念 他 的 圣 言 和 他 的 仆 人 亚 伯 拉 罕 。

For He hath remembered His holy word, With Abraham His servant,

43 带 领 百 姓 欢 乐 而 出 , 带 领 选 民 欢 呼 前 往 。

And He bringeth forth His people with joy, With singing His chosen ones.

44 将 列 国 的 地 赐 给 他 们 , 他 们 便 承 巡 ? 民 劳 碌 得 来 的 ,

And He giveth to them the lands of nations, And the labour of peoples they possess,

45 使 他 们 遵 他 的 律 例 , 守 他 的 律 法 。 你 们 要 赞 美 耶 和 华 !

That they may observe His statutes, And His laws may keep. Praise ye Jehovah!