1 P or consiguiente, hermanos, os ruego por las misericordias de Dios que presentéis vuestros cuerpos como sacrificio vivo y santo, aceptable a Dios, que es vuestro culto racional.
I call upon you, therefore, brethren, through the compassions of God, to present your bodies a sacrifice -- living, sanctified, acceptable to God -- your intelligent service;
2 Y no os adaptéis a este mundo, sino transformaos mediante la renovación de vuestra mente, para que verifiquéis cuál es la voluntad de Dios: lo que es bueno, aceptable y perfecto. Nuestros deberes cristianos
and be not conformed to this age, but be transformed by the renewing of your mind, for your proving what the will of God -- the good, and acceptable, and perfect.
3 P orque en virtud de la gracia que me ha sido dada, digo a cada uno de vosotros que no piense más alto de sí que lo que debe pensar, sino que piense con buen juicio, según la medida de fe que Dios ha distribuido a cada uno.
For I say, through the grace that was given to me, to every one who is among you, not to think above what it behoveth to think; but to think so as to think wisely, as to each God did deal a measure of faith,
4 P ues así como en un cuerpo tenemos muchos miembros, pero no todos los miembros tienen la misma función,
for as in one body we have many members, and all the members have not the same office,
5 a sí nosotros, que somos muchos, somos un cuerpo en Cristo e individualmente miembros los unos de los otros.
so we, the many, one body are in Christ, and members each one of one another.
6 P ero teniendo dones que difieren, según la gracia que nos ha sido dada, usémoslos: si el de profecía, úsese en proporción a la fe;
And having gifts, different according to the grace that was given to us; whether prophecy -- `According to the proportion of faith!'
7 s i el de servicio, en servir; o el que enseña, en la enseñanza;
or ministration -- `In the ministration!' or he who is teaching -- `In the teaching!'
8 e l que exhorta, en la exhortación; el que da, con liberalidad; el que dirige, con diligencia; el que muestra misericordia, con alegría.
or he who is exhorting -- `In the exhortation!' he who is sharing -- `In simplicity!' he who is leading -- `In diligence?' he who is doing kindness -- `In cheerfulness.'
9 E l amor sea sin hipocresía; aborreciendo lo malo, aplicándoos a lo bueno.
The love unfeigned: abhorring the evil; cleaving to the good;
10 S ed afectuosos unos con otros con amor fraternal; con honra, daos preferencia unos a otros;
in the love of brethren, to one another kindly affectioned: in the honour going before one another;
11 n o seáis perezosos en lo que requiere diligencia; fervientes en espíritu, sirviendo al Señor,
in the diligence not slothful; in the spirit fervent; the Lord serving;
12 g ozándo os en la esperanza, perseverando en el sufrimiento, dedicados a la oración,
in the hope rejoicing; in the tribulation enduring; in the prayer persevering;
13 c ontribuyendo para las necesidades de los santos, practicando la hospitalidad.
to the necessities of the saints communicating; the hospitality pursuing.
14 B endecid a los que os persiguen; bendecid, y no maldigáis.
Bless those persecuting you; bless, and curse not;
15 G ozaos con los que se gozan y llorad con los que lloran.
to rejoice with the rejoicing, and to weep with the weeping,
16 T ened el mismo sentir unos con otros; no seáis altivos en vuestro pensar, sino condescendiendo con los humildes. No seáis sabios en vuestra propia opinión.
of the same mind one toward another, not minding the high things, but with the lowly going along; become not wise in your own conceit;
17 N unca paguéis a nadie mal por mal. Respetad lo bueno delante de todos los hombres.
giving back to no one evil for evil; providing right things before all men.
18 S i es posible, en cuanto de vosotros dependa, estad en paz con todos los hombres.
If possible -- so far as in you -- with all men being in peace;
19 A mados, nunca os venguéis vosotros mismos, sino dad lugar a la ira de Dios, porque escrito está: Mia es la venganza, yo pagare, dice el Señor.
not avenging yourselves, beloved, but give place to the wrath, for it hath been written, `Vengeance Mine,
20 P ero si tu enemigo tiene hambre, dale de comer; y si tiene sed, dale de beber, porque haciendo esto, carbones encendidos amontonaras sobre su cabeza.
I will recompense again, saith the Lord;' if, then, thine enemy doth hunger, feed him; if he doth thirst, give him drink; for this doing, coals of fire thou shalt heap upon his head;
21 N o seas vencido por el mal, sino vence con el bien el mal.
Be not overcome by the evil, but overcome, in the good, the evil.