1 P ablo, apóstol (no de parte de hombres ni mediante hombre alguno, sino por medio de Jesucristo y de Dios el Padre que le resucitó de entre los muertos ),
Paul, an apostle -- not from men, nor through man, but through Jesus Christ, and God the Father, who did raise him out of the dead --
2 y todos los hermanos que están conmigo: A las iglesias de Galacia:
and all the brethren with me, to the assemblies of Galatia:
3 G racia a vosotros y paz de parte de Dios nuestro Padre y del Señor Jesucristo,
Grace to you, and peace from God the Father, and our Lord Jesus Christ,
4 q ue se dio a sí mismo por nuestros pecados para librarnos de este presente siglo malo, conforme a la voluntad de nuestro Dios y Padre,
who did give himself for our sins, that he might deliver us out of the present evil age, according to the will of God even our Father,
5 a quien sea la gloria por los siglos de los siglos. Amén. No hay otro evangelio
to whom the glory to the ages of the ages. Amen.
6 M e maravillo de que tan pronto hayáis abandonado al que os llamó por la gracia de Cristo, para seguir un evangelio diferente;
I wonder that ye are so quickly removed from Him who did call you in the grace of Christ to another good news;
7 q ue en realidad no es otro evangelio, sólo que hay algunos que os perturban y quieren pervertir el evangelio de Cristo.
that is not another, except there be certain who are troubling you, and wishing to pervert the good news of the Christ;
8 P ero si aun nosotros, o un ángel del cielo, os anunciara otro evangelio contrario al que os hemos anunciado, sea anatema.
but even if we or a messenger out of heaven may proclaim good news to you different from what we did proclaim to you -- anathema let him be!
9 C omo hemos dicho antes, también repito ahora: Si alguno os anuncia un evangelio contrario al que recibisteis, sea anatema.
as we have said before, and now say again, If any one to you may proclaim good news different from what ye did receive -- anathema let him be!
10 P orque ¿busco ahora el favor de los hombres o el de Dios? ¿O me esfuerzo por agradar a los hombres ? Si yo todavía estuviera tratando de agradar a los hombres, no sería siervo de Cristo. El evangelio predicado por Pablo
for now men do I persuade, or God? or do I seek to please men? for if yet men I did please -- Christ's servant I should not be.
11 P ues quiero que sepáis, hermanos, que el evangelio que fue anunciado por mí no es según el hombre.
And I make known to you, brethren, the good news that were proclaimed by me, that it is not according to man,
12 P ues ni lo recibí de hombre, ni me fue enseñado, sino que lo recibí por medio de una revelación de Jesucristo.
for neither did I from man receive it, nor was I taught, but through a revelation of Jesus Christ,
13 P orque vosotros habéis oído acerca de mi antigua manera de vivir en el judaísmo, de cuán desmedidamente perseguía yo a la iglesia de Dios y trataba de destruirla,
for ye did hear of my behaviour once in Judaism, that exceedingly I was persecuting the assembly of God, and wasting it,
14 y cómo yo aventajaba en el judaísmo a muchos de mis compatriotas contemporáneos, mostrando mucho más celo por las tradiciones de mis antepasados.
and I was advancing in Judaism above many equals in age in mine own race, being more abundantly zealous of my fathers' deliverances,
15 P ero cuando Dios, que me apartó desde el vientre de mi madre y me llamó por su gracia, tuvo a bien
and when God was well pleased -- having separated me from the womb of my mother, and having called through His grace --
16 r evelar a su Hijo en mí para que yo le anunciara entre los gentiles, no consulté enseguida con carne y sangre,
to reveal His Son in me, that I might proclaim him good news among the nations, immediately I conferred not with flesh and blood,
17 n i subí a Jerusalén a los que eran apóstoles antes que yo, sino que fui a Arabia, y regresé otra vez a Damasco. Visita de Pablo a Jerusalén
nor did I go up to Jerusalem unto those who were apostles before me, but I went away to Arabia, and again returned to Damascus,
18 E ntonces, tres años después, subí a Jerusalén para conocer a Pedro, y estuve con él quince días.
then, after three years I went up to Jerusalem to enquire about Peter, and remained with him fifteen days,
19 P ero no vi a ningún otro de los apóstoles, sino a Jacobo, el hermano del Señor.
and other of the apostles I did not see, except James, the brother of the Lord.
20 ( En lo que os escribo, os aseguro delante de Dios que no miento.)
And the things that I write to you, lo, before God -- I lie not;
21 D espués fui a las regiones de Siria y Cilicia.
then I came to the regions of Syria and of Cilicia,
22 P ero todavía no era conocido en persona en las iglesias de Judea que eran en Cristo;
and was unknown by face to the assemblies of Judea, that in Christ,
23 s ino que sólo oían decir: El que en otro tiempo nos perseguía, ahora predica la fe que en un tiempo quería destruir.
and only they were hearing, that `he who is persecuting us then, doth now proclaim good news -- the faith that then he was wasting;'
24 Y glorificaban a Dios por causa de mí.
and they were glorifying God in me.