Oseas 12 ~ Hosea 12

picture

1 E fraín se alimenta de viento, y persigue sin cesar al solano. Multiplica la mentira y la violencia; hacen además pacto con Asiria, y el aceite es llevado a Egipto.

Ephraim is enjoying wind, And is pursuing an east wind, All the day lying and spoiling he multiplieth, And a covenant with Asshur they make, And oil to Egypt is carried.

2 E l Señor tiene también contienda con Judá, y castigará a Jacob conforme a sus caminos; conforme a sus obras le pagará.

And a controversy hath Jehovah with Judah, To lay a charge on Jacob according to his ways, According to his doings He returneth to him.

3 E n el vientre tomó a su hermano por el calcañar, y en su madurez luchó con Dios.

In the womb he took his brother by the heel, And by his strength he was a prince with God,

4 S í, luchó con el ángel y prevaleció, lloró y le pidió su ayuda; en Betel le encontró, y allí El habló con nosotros,

Yea, he is a prince unto the Messenger, And he overcometh weeping, And he maketh supplication to Him, At Bethel He doth find him, And there He doth speak with us,

5 s í, el Señor, Dios de los ejércitos, el Señor es su nombre.

Even Jehovah, God of the Hosts, Jehovah His memorial.

6 Y tú, vuelve a tu Dios, practica la misericordia y la justicia, y espera siempre en tu Dios.

And thou, through thy God, dost turn, Kindness and judgment keep thou, And wait on thy God continually.

7 A un mercader, en cuyas manos hay balanzas falsas, le gusta oprimir.

Canaan! in his hand balances of deceit! To oppress he hath loved.

8 Y Efraín ha dicho: Ciertamente me he enriquecido, he adquirido riquezas para mí; en todos mis trabajos no hallarán en mí iniquidad alguna que sea pecado.

And Ephraim saith: `Surely I have become rich, I have found wealth for myself, All my labours -- they find not against me iniquity that sin.'

9 P ero yo he sido el Señor tu Dios desde la tierra de Egipto; de nuevo te haré habitar en tiendas, como en los días de la fiesta señalada.

And I -- Jehovah thy God from the land of Egypt, Again do I turn thee back into tents, As in the days of the appointed time.

10 T ambién he hablado a los profetas y multipliqué las visiones; y por medio de los profetas hablé en parábolas.

And I have spoken unto the prophets, And I have multiplied vision, And by the hand of the prophets I use similes.

11 ¿ Hay iniquidad en Galaad? Ciertamente son indignos. En Gilgal sacrifican toros, sí, sus altares son como montones de piedra en los surcos del campo.

Surely Gilead iniquity, Only, vanity they have been, In Gilead bullocks they have sacrificed, Also their altars as heaps, on the furrows of a field.

12 M as Jacob huyó a la tierra de Aram, e Israel sirvió por una mujer, y por una mujer cuidó rebaños.

And Jacob doth flee to the country of Aram, And Israel doth serve for a wife, Yea, for a wife he hath kept watch.

13 P or un profeta el Señor hizo subir a Israel de Egipto, y por un profeta fue guardado.

And by a prophet hath Jehovah brought up Israel out of Egypt, And by a prophet it hath been watched.

14 E fraín le ha irritado amargamente; por eso su Señor dejará sobre él su culpa de sangre, y le devolverá su oprobio.

Ephraim hath provoked most bitterly, And his blood on himself he leaveth, And his reproach turn back to him doth his Lord!