Oseas 12 ~ ﻫﻮﺷﻊ 12

picture

1 E fraín se alimenta de viento, y persigue sin cesar al solano. Multiplica la mentira y la violencia; hacen además pacto con Asiria, y el aceite es llevado a Egipto.

يَرعَى بَنُو أفْرايِمَ الرِّيحَ، وَيُلاحِقُونَ الرِّيحَ الشَّرقِيَّةَ طِيلَةَ اليَومِ، وَيَزِيدُونَ مِنَ الكَذِبِ وَالدَّمارِ. قَطَعُوا عَهداً مَعَ أشُّورَ وَحَمَلُوا زَيتَهُمْ إلَى مِصرَ.

2 E l Señor tiene también contienda con Judá, y castigará a Jacob conforme a sus caminos; conforme a sus obras le pagará.

«للهِ قَضِيَّةٌ مَعَ يَهُوذا، وَسَيُعاقِبُ يَعقُوبَ بِحَسَبِ ما يَستَحِقُّ، وَسَيُجازَى بِحَسَبِ أعمالِهِ.

3 E n el vientre tomó a su hermano por el calcañar, y en su madurez luchó con Dios.

فَبَينَما هُوَ ما يَزالُ فِي الرَّحِمِ، خَدَعَ أخاهُ، وَبِقُوَّتِهِ تَصارَعَ مَعَ اللهِ.

4 S í, luchó con el ángel y prevaleció, lloró y le pidió su ayuda; en Betel le encontró, y allí El habló con nosotros,

«تَصارَعَ مَعَ مَلاكٍ وَغَلَبَهُ. بَكَى وَتَضَرَّعَ إلَيهِ. وَجَدَ اللهَ فِي بَيتِ إيلَ، وَهُناكَ تَكَلَّمَ مَعَهُ.

5 s í, el Señor, Dios de los ejércitos, el Señor es su nombre.

يهوه الإلَهُ القَدِيرُ، يهوه اسْمُهُ.

6 Y tú, vuelve a tu Dios, practica la misericordia y la justicia, y espera siempre en tu Dios.

ارجِعْ إلَى إلَهِكَ كُنْ أمِيناً وَعادِلاً وَاتِّكِلْ عَلَى إلَهِكَ دائِماً.

7 A un mercader, en cuyas manos hay balanzas falsas, le gusta oprimir.

«يَعقُوبُ مِثلُ الكَنْعانِيِّ الَّذِي يَغِشُّ فِي المَوازِينِ لأنَّهُمْ يُحِبُّونَ الظُلمَ.

8 Y Efraín ha dicho: Ciertamente me he enriquecido, he adquirido riquezas para mí; en todos mis trabajos no hallarán en mí iniquidad alguna que sea pecado.

يَقُولُ أفْرايِمُ: ‹صِرتُ غَنِيّاً جِدّاً، وَقَد وَجَدتُ ثَرَواتٍ لأجلِ ذاتِي. الأشيِاءُ الَّتِي عَمِلتُها لَن تَكشِفَنِي، وَلَن تُدرِكَنِي أيَّةُ آثامٍ ارتَكَبتُها.›

9 P ero yo he sido el Señor tu Dios desde la tierra de Egipto; de nuevo te haré habitar en tiendas, como en los días de la fiesta señalada.

«أنا إلَهُكَ مُنذُ وُجُودِكَ فِي أرْضِ مِصرَ سَتَعِيشُ فِي خِيامٍ فِي الصَّحراءِ، كَما كُنْتَ أيّامَ خَيمَةِ الاجْتِماعِ.

10 T ambién he hablado a los profetas y multipliqué las visiones; y por medio de los profetas hablé en parábolas.

«أنا كَلَّمتُ الأنبِياءِ، وَأعَلَنْتُ مَشِيئَتِي بِالرُّؤَى. وَتَكَلَّمْتُ عَلَى فَمِ الأنبِياءِ بِأمثالٍ.

11 ¿ Hay iniquidad en Galaad? Ciertamente son indignos. En Gilgal sacrifican toros, sí, sus altares son como montones de piedra en los surcos del campo.

هُناكَ إثمٌ فِي جِلْعادَ، فَإنَّهُمْ كانُوا أكثَرَ سُوءاً وَبُطلاً فِي الجِلجالِ حَيثُ يَذبَحُونَ الثِّيرانَ. مَذابِحُهُمْ كَثِيرَةٌ كَأكوامِ الصُّخُورِ قُربَ أتلامِ الحُقُولِ.

12 M as Jacob huyó a la tierra de Aram, e Israel sirvió por una mujer, y por una mujer cuidó rebaños.

هَرَبَ يَعقُوبُ إلَى حُقُولِ أرامَ، وَعَمِلَ للحُصُولِ عَلَى زَوجَةٍ، وَحَرَسَ غَنَماً لِيَتَزَوَّجَ بِامرَأةٍ أُخْرَى.

13 P or un profeta el Señor hizo subir a Israel de Egipto, y por un profeta fue guardado.

أخرَجَ اللهُ إسْرائِيلَ مِنْ مِصرَ بِنَبِيٍّ، وَبِنَبِيٍّ حَفِظَهُ.

14 E fraín le ha irritado amargamente; por eso su Señor dejará sobre él su culpa de sangre, y le devolverá su oprobio.

صَنَعَ أفْرايِمُ مَرارَةً وَأساءَ كَثِيراً. لِذا سَيَرُدُّ رَبُّهُ ذَنبَهُ عَلَيهِ، وَسَيُجازِيهِ عَلَى جَرائِمِهِ.»