1 S ed imitadores de mí, como también yo lo soy de Cristo. La mujer en la iglesia
Followers of me become ye, as I also of Christ.
2 O s alabo porque en todo os acordáis de mí y guardáis las tradiciones con firmeza, tal como yo os las entregué.
And I praise you, brethren, that in all things ye remember me, and according as I did deliver to you, the deliverances ye keep,
3 P ero quiero que sepáis que la cabeza de todo hombre es Cristo, y la cabeza de la mujer es el hombre, y la cabeza de Cristo es Dios.
and I wish you to know that of every man the head is the Christ, and the head of a woman is the husband, and the head of Christ is God.
4 T odo hombre que cubre su cabeza mientras ora o profetiza, deshonra su cabeza.
Every man praying or prophesying, having the head covered, doth dishonour his head,
5 P ero toda mujer que tiene la cabeza descubierta mientras ora o profetiza, deshonra su cabeza; porque se hace una con la que está rapada.
and every woman praying or prophesying with the head uncovered, doth dishonour her own head, for it is one and the same thing with her being shaven,
6 P orque si la mujer no se cubre la cabeza, que también se corte el cabello; pero si es deshonroso para la mujer cortarse el cabello, o raparse, que se cubra.
for if a woman is not covered -- then let her be shorn, and if a shame for a woman to be shorn or shaven -- let her be covered;
7 P ues el hombre no debe cubrirse la cabeza, ya que él es la imagen y gloria de Dios; pero la mujer es la gloria del hombre.
for a man, indeed, ought not to cover the head, being the image and glory of God, and a woman is the glory of a man,
8 P orque el hombre no procede de la mujer, sino la mujer del hombre;
for a man is not of a woman, but a woman of a man,
9 p ues en verdad el hombre no fue creado a causa de la mujer, sino la mujer a causa del hombre.
for a man also was not created because of the woman, but a woman because of the man;
10 P or tanto, la mujer debe tener un símbolo de autoridad sobre la cabeza, por causa de los ángeles.
because of this the woman ought to have authority upon the head, because of the messengers;
11 S in embargo, en el Señor, ni la mujer es independiente del hombre, ni el hombre independiente de la mujer.
but neither a man apart from a woman, nor a woman apart from a man, in the Lord,
12 P orque así como la mujer procede del hombre, también el hombre nace de la mujer; y todas las cosas proceden de Dios.
for as the woman of the man, so also the man through the woman, and the all things of God.
13 J uzgad vosotros mismos: ¿es propio que la mujer ore a Dios con la cabeza descubierta?
In your own selves judge ye; is it seemly for a woman uncovered to pray to God?
14 ¿ No os enseña la misma naturaleza que si el hombre tiene el cabello largo le es deshonra,
doth not even nature itself teach you, that if a man indeed have long hair, a dishonour it is to him?
15 p ero que si la mujer tiene el cabello largo le es una gloria? Pues a ella el cabello le es dado por velo.
and a woman, if she have long hair, a glory it is to her, because the hair instead of a covering hath been given to her;
16 P ero si alguno parece ser contencioso, nosotros no tenemos tal costumbre, ni la tienen las iglesias de Dios. La Cena del Señor
and if any one doth think to be contentious, we have no such custom, neither the assemblies of God.
17 P ero al daros estas instrucciones, no os alabo, porque no os congregáis para lo bueno, sino para lo malo.
And this declaring, I give no praise, because not for the better, but for the worse ye come together;
18 P ues, en primer lugar, oigo que cuando os reunís como iglesia hay divisiones entre vosotros; y en parte lo creo.
for first, indeed, ye coming together in an assembly, I hear of divisions being among you, and partly I believe,
19 P orque es necesario que entre vosotros haya bandos, a fin de que se manifiesten entre vosotros los que son aprobados.
for it behoveth sects also to be among you, that those approved may become manifest among you;
20 P or tanto, cuando os reunís, esto ya no es comer la cena del Señor,
ye, then, coming together at the same place -- it is not to eat the Lord's supper;
21 p orque al comer, cada uno toma primero su propia cena; y uno pasa hambre y otro se embriaga.
for each his own supper doth take before in the eating, and one is hungry, and another is drunk;
22 ¿ Qué? ¿No tenéis casas para comer y beber? ¿O menospreciáis la iglesia de Dios y avergonzáis a los que nada tienen ? ¿Qué os diré? ¿Os alabaré? En esto no os alabaré.
why, have ye not houses to eat and to drink in? or the assembly of God do ye despise, and shame those not having? what may I say to you? shall I praise you in this? I do not praise!
23 P orque yo recibí del Señor lo mismo que os he enseñado: que el Señor Jesús, la noche en que fue entregado, tomó pan,
For I -- I received from the Lord that which also I did deliver to you, that the Lord Jesus in the night in which he was delivered up, took bread,
24 y después de dar gracias, lo partió y dijo: Esto es mi cuerpo que es para vosotros; haced esto en memoria de mí.
and having given thanks, he brake, and said, `Take ye, eat ye, this is my body, that for you is being broken; this do ye -- to the remembrance of me.'
25 D e la misma manera tomó también la copa después de haber cenado, diciendo: Esta copa es el nuevo pacto en mi sangre; haced esto cuantas veces la bebáis en memoria de mí.
In like manner also the cup after the supping, saying, `This cup is the new covenant in my blood; this do ye, as often as ye may drink -- to the remembrance of me;'
26 P orque todas las veces que comáis este pan y bebáis esta copa, la muerte del Señor proclamáis hasta que El venga.
for as often as ye may eat this bread, and this cup may drink, the death of the Lord ye do shew forth -- till he may come;
27 D e manera que el que coma el pan o beba la copa del Señor indignamente, será culpable del cuerpo y de la sangre del Señor.
so that whoever may eat this bread or may drink the cup of the Lord unworthily, guilty he shall be of the body and blood of the Lord:
28 P or tanto, examínese cada uno a sí mismo, y entonces coma del pan y beba de la copa.
and let a man be proving himself, and so of the bread let him eat, and of the cup let him drink;
29 P orque el que come y bebe sin discernir correctamente el cuerpo del Señor, come y bebe juicio para sí.
for he who is eating and drinking unworthily, judgment to himself he doth eat and drink -- not discerning the body of the Lord.
30 P or esta razón hay muchos débiles y enfermos entre vosotros, y muchos duermen.
Because of this, among you many weak and sickly, and sleep do many;
31 P ero si nos juzgáramos a nosotros mismos, no seríamos juzgados.
for if ourselves we were discerning, we would not be being judged,
32 P ero cuando somos juzgados, el Señor nos disciplina para que no seamos condenados con el mundo.
and being judged by the Lord, we are chastened, that with the world we may not be condemned;
33 A sí que, hermanos míos, cuando os reunáis para comer, esperaos unos a otros.
so then, my brethren, coming together to eat, for one another wait ye;
34 S i alguno tiene hambre, coma en su casa, para que no os reunáis para juicio. Los demás asuntos los arreglaré cuando vaya.
and if any one is hungry, at home let him eat, that to judgment ye may not come together; and the rest, whenever I may come, I shall arrange.