Proverbios 14 ~ Proverbs 14

picture

1 L a mujer sabia edifica su casa, pero la necia con sus manos la derriba.

Every wise woman hath builded her house, And the foolish with her hands breaketh it down.

2 E l que anda en rectitud teme al Señor, pero el de perversos caminos le desprecia.

Whoso is walking in his uprightness is fearing Jehovah, And the perverted his ways is despising Him.

3 E n la boca del necio hay una vara para su espalda, pero los labios de los sabios los protegerán.

In the mouth of a fool a rod of pride, And the lips of the wise preserve them.

4 D onde no hay bueyes, el pesebre está limpio, pero mucho rendimiento se obtiene por la fuerza del buey.

Without oxen a stall clean, And great the increase by the power of the ox.

5 E l testigo veraz no mentirá, pero el testigo falso habla mentiras.

A faithful witness lieth not, And a false witness breatheth out lies.

6 E l escarnecedor busca sabiduría, y no la halla, pero para el hombre entendido el conocimiento es fácil.

A scorner hath sought wisdom, and it is not, And knowledge to the intelligent easy.

7 A pártate de la presencia del necio, porque en él no discernirás palabras de conocimiento.

Go from before a foolish man, Or thou hast not known the lips of knowledge.

8 L a sabiduría del prudente está en entender su camino, mas la necedad de los necios es engaño.

The wisdom of the prudent to understand his way, And the folly of fools deceit.

9 L os necios se mofan del pecado, pero entre los rectos hay buena voluntad.

Fools mock at a guilt-offering, And among the upright -- a pleasing thing.

10 E l corazón conoce su propia amargura, y un extraño no comparte su alegría.

The heart knoweth its own bitterness, And with its joy a stranger doth not intermeddle.

11 L a casa de los impíos será destruida, pero la tienda de los rectos florecerá.

The house of the wicked is destroyed, And the tent of the upright flourisheth.

12 H ay camino que al hombre le parece derecho, pero al final, es camino de muerte.

There is a way -- right before a man, And its latter end ways of death.

13 A un en la risa, el corazón puede tener dolor, y el final de la alegría puede ser tristeza.

Even in laughter is the heart pained, And the latter end of joy affliction.

14 E l de corazón descarriado se saciará de sus caminos, pero el hombre bueno estará satisfecho con el suyo.

From his ways is the backslider in heart filled, And a good man -- from his fruits.

15 E l simple todo lo cree, pero el prudente mira bien sus pasos.

The simple giveth credence to everything, And the prudent attendeth to his step.

16 E l sabio teme y se aparta del mal, pero el necio es arrogante y descuidado.

The wise is fearing and turning from evil, And a fool is transgressing and is confident.

17 E l hombre pronto a la ira obra neciamente, y el hombre de malos designios es aborrecido.

Whoso is short of temper doth folly, And a man of wicked devices is hated.

18 L os simples heredan necedad, mas los prudentes son coronados de conocimiento.

The simple have inherited folly, And the prudent are crowned knowledge.

19 L os malos se inclinarán ante los buenos, y los impíos, a las puertas del justo.

The evil have bowed down before the good, And the wicked at the gates of the righteous.

20 A un por su vecino es odiado el pobre, pero son muchos los que aman al rico.

Even of his neighbour is the poor hated, And those loving the rich many.

21 E l que desprecia a su prójimo peca, pero es feliz el que se apiada de los pobres.

Whoso is despising his neighbour sinneth, Whoso is favouring the humble, O his happiness.

22 ¿ No se perderán los que traman el mal ?; pero misericordia y verdad recibirán los que planean el bien.

Do not they err who are devising evil? And kindness and truth to those devising good,

23 E n todo trabajo hay ganancia, pero el vano hablar conduce sólo a la pobreza.

In all labour there is advantage, And a thing of the lips only to want.

24 L a corona de los sabios es su riqueza, mas la necedad de los necios es insensatez.

The crown of the wise is their wealth, The folly of fools folly.

25 E l testigo veraz salva vidas, pero el que habla mentiras es traidor.

A true witness is delivering souls, And a deceitful one breatheth out lies.

26 E n el temor del Señor hay confianza segura, y a los hijos dará refugio.

In the fear of Jehovah strong confidence, And to His sons there is a refuge.

27 E l temor del Señor es fuente de vida, para evadir los lazos de la muerte.

The fear of Jehovah a fountain of life, To turn aside from snares of death.

28 E n la multitud del pueblo está la gloria del rey, pero en la falta de pueblo está la ruina del príncipe.

In the multitude of a people the honour of a king, And in lack of people the ruin of a prince.

29 E l lento para la ira tiene gran prudencia, pero el que es irascible ensalza la necedad.

Whoso is slow to anger of great understanding, And whoso is short in temper is exalting folly.

30 U n corazón apacible es vida para el cuerpo, mas las pasiones son podredumbre de los huesos.

A healed heart life to the flesh, And rottenness to the bones envy.

31 E l que oprime al pobre afrenta a su Hacedor, pero el que se apiada del necesitado le honra.

An oppressor of the poor reproacheth his Maker, And whoso is honouring Him Is favouring the needy.

32 E l impío es derribado por su maldad, pero el justo tiene un refugio cuando muere.

In his wickedness is the wicked driven away, And trustful in his death the righteous.

33 E n el corazón del prudente reposa la sabiduría, pero en medio de los necios no se da a conocer.

In the heart of the intelligent wisdom doth rest. And in the midst of fools it is known.

34 L a justicia engrandece a la nación, pero el pecado es afrenta para los pueblos.

Righteousness exalteth a nation, And the goodliness of peoples a sin-offering.

35 E l favor del rey es para el siervo que obra sabiamente, mas su enojo es contra el que obra vergonzosamente.

The favour of a king to a wise servant, And an object of his wrath is one causing shame!