Proverbs 14 ~ Proverbs 14

picture

1 K o ta te wahine whakaaro nui he hanga i tona whare; ko ta te wahine wairangi, ko ona ringa hei wahi iho.

Every wise woman hath builded her house, And the foolish with her hands breaketh it down.

2 K o te tangata e haere ana i runga i tona tika, e wehi ana i a Ihowa; ko te tangata he parori ki ona ara e whakahawea ana ki i ia.

Whoso is walking in his uprightness is fearing Jehovah, And the perverted his ways is despising Him.

3 K ei te mangai o te wairangi he patu whakapehapeha; ma nga ngutu ia o te hunga whakaaro nui ratou ka ora ai.

In the mouth of a fool a rod of pride, And the lips of the wise preserve them.

4 K i te kahore he kau, ka ma te takotoranga kai; ma te kaha ia o te kau ka nui ai nga hua.

Without oxen a stall clean, And great the increase by the power of the ox.

5 E kore te kaiwhakaatu pono e teka; ka puaki ia te teka i te kaiwhakaatu teka.

A faithful witness lieth not, And a false witness breatheth out lies.

6 E rapu ana te tangata whakahi i te whakaaro nui, heoi kahore e kitea e ia; ki te tangata matau ia he mama noa te matauranga.

A scorner hath sought wisdom, and it is not, And knowledge to the intelligent easy.

7 H aere atu ki te aroaro o te kuware, ina kahore e kitea e koe he ngutu matau ona.

Go from before a foolish man, Or thou hast not known the lips of knowledge.

8 K o te whakaaro nui o te tangata tupato, he matau ki tona ara; ko te wairangi o nga kuware, he tinihanga.

The wisdom of the prudent to understand his way, And the folly of fools deceit.

9 K o ta nga wairangi he kata ki te he: na kei te hunga tika te whakaaro pai.

Fools mock at a guilt-offering, And among the upright -- a pleasing thing.

10 E mohio ana te ngakau ki tona ake mamae, e kore ano hoki tona koa e pikitia e te tangata ke.

The heart knoweth its own bitterness, And with its joy a stranger doth not intermeddle.

11 K a whakangaromia te whare o te hunga kino: ka tupu ia te teneti o te hunga tika.

The house of the wicked is destroyed, And the tent of the upright flourisheth.

12 H e huarahi ano tera e tika ana ki ta te tangata titiro, ko tona mutunga ia ko nga huarahi ki te mate.

There is a way -- right before a man, And its latter end ways of death.

13 A hakoa e kata ana, e mamae ana te ngakau; a, ko te mutunga o te koa, he pouri.

Even in laughter is the heart pained, And the latter end of joy affliction.

14 K o te tangata i te ngakau tahuri ke, ka makona i ona ara ake: a ko te tangata pai ka makona i tana ake ano.

From his ways is the backslider in heart filled, And a good man -- from his fruits.

15 K o ta te kuware he whakapono ki nga kupu katoa; tena ko te tangata tupato, ka ata titiro ki tana hikoi.

The simple giveth credence to everything, And the prudent attendeth to his step.

16 E wehi ana te tangata whakaaro nui, ka neke atu i te kino; ko te kuware ia ka whakahi, ka tohe.

The wise is fearing and turning from evil, And a fool is transgressing and is confident.

17 K o te tangata riri wawe ka mahi i te wairangi; ka kinongia ano hoki te tangata i nga rauhanga kino.

Whoso is short of temper doth folly, And a man of wicked devices is hated.

18 H e wairangi te whakarerenga iho mo nga kuware; ko te tangata tupato ia ka karaunatia ki te matauranga.

The simple have inherited folly, And the prudent are crowned knowledge.

19 E piko ana te hunga kino ki te aroaro o te hunga pai; a ko te hunga he ki nga kuwaha o te tangata tika.

The evil have bowed down before the good, And the wicked at the gates of the righteous.

20 E kinongia ana te rawakore e tona hoa ake nei ano; he tokomaha ia nga tangata e aroha ana ki te tangata taonga.

Even of his neighbour is the poor hated, And those loving the rich many.

21 K o te tangata e whakahawea ana ki tona hoa, e hara ana; ko te tangata ia e atawhai ana ki nga rawakore, ka hari.

Whoso is despising his neighbour sinneth, Whoso is favouring the humble, O his happiness.

22 H e teka ianei e kotiti ke ana nga kaiwhakatakoto i te kino? He atawhai ia, he pono, kei nga kaihanga i te pai.

Do not they err who are devising evil? And kindness and truth to those devising good,

23 H e hua to nga mauiuitanga katoa; tena ko te korero o nga ngutu e ahu ana ki te rawakore.

In all labour there is advantage, And a thing of the lips only to want.

24 H ei karauna mo nga whakaaro nui o ratou taonga; ko te wairangi ia o nga kuware, he wairangi kau.

The crown of the wise is their wealth, The folly of fools folly.

25 K a ora nga wairua i te kaiwhakaatu pono: ko te tangata korero teka ia e mea ana kia tinihanga.

A true witness is delivering souls, And a deceitful one breatheth out lies.

26 U tonu, kaha tonu te whakaaro ina wehi ki a Ihowa; ka whai rerenga atu ano hoki ana tamariki.

In the fear of Jehovah strong confidence, And to His sons there is a refuge.

27 H e puna ora te wehi ki a Ihowa, e mahue ai nga reti o te mate.

The fear of Jehovah a fountain of life, To turn aside from snares of death.

28 M a te nui o te iwi ka whai honore ai te kingi; ma te kore o te iwi ka taka ai te rangatira.

In the multitude of a people the honour of a king, And in lack of people the ruin of a prince.

29 H e matauranga nui to te tangata manawanui; ko te tangata riri wawe ia, e whakaneke ake ana ia i te wairangi.

Whoso is slow to anger of great understanding, And whoso is short in temper is exalting folly.

30 H e ora ki nga kikokiko te ngakau ora; ko te hae ia, he pirau ki nga wheua.

A healed heart life to the flesh, And rottenness to the bones envy.

31 K o te tangata e tukino ana i te ware, he tawai tana ki tona Kaihanga; ko te tangata ia e atawhai ana i te rawakore, e whakahonore ana i a ia.

An oppressor of the poor reproacheth his Maker, And whoso is honouring Him Is favouring the needy.

32 E uakina iho ana te tangata kino i runga i tona he; ko te tangata tika ia ka whai tumanakohanga i tona matenga.

In his wickedness is the wicked driven away, And trustful in his death the righteous.

33 K a noho te whakaaro nui ki te ngakau o te tangata matau; engari ko te mea kei te wahi ki roto o nga kuware e whakaaturia ana.

In the heart of the intelligent wisdom doth rest. And in the midst of fools it is known.

34 M a te tika ka kake ai te iwi; ma te hara ia ka ingoa kino ai nga iwi.

Righteousness exalteth a nation, And the goodliness of peoples a sin-offering.

35 K a manako te kingi ki te pononga mahara; a ka riri ki te tangata i takea ai te whakama.

The favour of a king to a wise servant, And an object of his wrath is one causing shame!