Proverbs 14 ~ Proverbs 14

picture

1 K o ta te wahine whakaaro nui he hanga i tona whare; ko ta te wahine wairangi, ko ona ringa hei wahi iho.

¶ Every wise woman builds her house, but the foolish plucks it down with her hands.

2 K o te tangata e haere ana i runga i tona tika, e wehi ana i a Ihowa; ko te tangata he parori ki ona ara e whakahawea ana ki i ia.

¶ He that walks in his uprightness fears the LORD, but he that is perverse in his ways despises him.

3 K ei te mangai o te wairangi he patu whakapehapeha; ma nga ngutu ia o te hunga whakaaro nui ratou ka ora ai.

¶ In the mouth of the foolish is a rod of pride, but the lips of the wise shall preserve them.

4 K i te kahore he kau, ka ma te takotoranga kai; ma te kaha ia o te kau ka nui ai nga hua.

¶ Without oxen, the storehouse is clean, but by the strength of the ox there is abundance of bread.

5 E kore te kaiwhakaatu pono e teka; ka puaki ia te teka i te kaiwhakaatu teka.

¶ The true witness will not lie, but the false witness will utter lies.

6 E rapu ana te tangata whakahi i te whakaaro nui, heoi kahore e kitea e ia; ki te tangata matau ia he mama noa te matauranga.

¶ The scorner sought wisdom and found it not, but wisdom comes easy unto him that understands.

7 H aere atu ki te aroaro o te kuware, ina kahore e kitea e koe he ngutu matau ona.

¶ Go from the presence of the foolish man when thou dost not perceive in him the lips of knowledge.

8 K o te whakaaro nui o te tangata tupato, he matau ki tona ara; ko te wairangi o nga kuware, he tinihanga.

¶ The wisdom of the sane is to understand his way, but the folly of fools is deceit.

9 K o ta nga wairangi he kata ki te he: na kei te hunga tika te whakaaro pai.

¶ Fools speak sin unto themselves, but among the righteous there is love.

10 E mohio ana te ngakau ki tona ake mamae, e kore ano hoki tona koa e pikitia e te tangata ke.

¶ The heart knows the bitterness of his soul, and a stranger shall not intermeddle with his joy.

11 K a whakangaromia te whare o te hunga kino: ka tupu ia te teneti o te hunga tika.

¶ The house of the wicked shall be made desolate, but the tent of the upright shall flourish.

12 H e huarahi ano tera e tika ana ki ta te tangata titiro, ko tona mutunga ia ko nga huarahi ki te mate.

¶ There is a way which seems right unto a man, but the end thereof are the ways of death.

13 A hakoa e kata ana, e mamae ana te ngakau; a, ko te mutunga o te koa, he pouri.

¶ Even in laughter, the scorner has pain in his heart, and the end of that mirth is heaviness.

14 K o te tangata i te ngakau tahuri ke, ka makona i ona ara ake: a ko te tangata pai ka makona i tana ake ano.

¶ The backslider in heart shall be filled with his own ways, and the good man shall be separated from him.

15 K o ta te kuware he whakapono ki nga kupu katoa; tena ko te tangata tupato, ka ata titiro ki tana hikoi.

¶ The simple believes every word, but the prudent man understands his steps.

16 E wehi ana te tangata whakaaro nui, ka neke atu i te kino; ko te kuware ia ka whakahi, ka tohe.

¶ The wise man fears and departs from evil, but the fool rages and is confident.

17 K o te tangata riri wawe ka mahi i te wairangi; ka kinongia ano hoki te tangata i nga rauhanga kino.

¶ He that is soon angry shall deal foolishly, and the man of wicked devices shall be hated.

18 H e wairangi te whakarerenga iho mo nga kuware; ko te tangata tupato ia ka karaunatia ki te matauranga.

¶ The simple shall inherit folly, but the prudent shall be crowned with wisdom.

19 E piko ana te hunga kino ki te aroaro o te hunga pai; a ko te hunga he ki nga kuwaha o te tangata tika.

¶ Those who are evil shall bow before those who are good, and the wicked at the gates of the righteous.

20 E kinongia ana te rawakore e tona hoa ake nei ano; he tokomaha ia nga tangata e aroha ana ki te tangata taonga.

¶ The poor is hated even of his own neighbour, but many are those who love the rich.

21 K o te tangata e whakahawea ana ki tona hoa, e hara ana; ko te tangata ia e atawhai ana ki nga rawakore, ka hari.

¶ The sinner despises his neighbour, but he that has mercy on the poor is blessed.

22 H e teka ianei e kotiti ke ana nga kaiwhakatakoto i te kino? He atawhai ia, he pono, kei nga kaihanga i te pai.

¶ Do they not err that meditate upon evil? but those that meditate upon good shall attain mercy and truth.

23 H e hua to nga mauiuitanga katoa; tena ko te korero o nga ngutu e ahu ana ki te rawakore.

¶ In all labour there is fruit, but to talk and not do, brings poverty.

24 H ei karauna mo nga whakaaro nui o ratou taonga; ko te wairangi ia o nga kuware, he wairangi kau.

¶ The crown of the wise is their wisdom, but that which distinguishes fools is their folly.

25 K a ora nga wairua i te kaiwhakaatu pono: ko te tangata korero teka ia e mea ana kia tinihanga.

¶ The true witness delivers souls, but the deceitful one speaks lies.

26 U tonu, kaha tonu te whakaaro ina wehi ki a Ihowa; ka whai rerenga atu ano hoki ana tamariki.

¶ In the fear of the LORD is strong confidence, and there his sons shall have hope.

27 H e puna ora te wehi ki a Ihowa, e mahue ai nga reti o te mate.

The fear of the LORD is a fountain of life, to depart from the snares of death.

28 M a te nui o te iwi ka whai honore ai te kingi; ma te kore o te iwi ka taka ai te rangatira.

¶ In the multitude of the people is the king’s glory, but in the failure of the people is the weakness of the prince.

29 H e matauranga nui to te tangata manawanui; ko te tangata riri wawe ia, e whakaneke ake ana ia i te wairangi.

¶ He that is slow to wrath is of great intelligence, but he that is short of spirit exalts folly.

30 H e ora ki nga kikokiko te ngakau ora; ko te hae ia, he pirau ki nga wheua.

¶ A sound heart is life to the flesh, but envy is rottenness of the bones.

31 K o te tangata e tukino ana i te ware, he tawai tana ki tona Kaihanga; ko te tangata ia e atawhai ana i te rawakore, e whakahonore ana i a ia.

¶ He that oppresses the poor reproaches his Maker, but he that has mercy on the poor, honours him.

32 E uakina iho ana te tangata kino i runga i tona he; ko te tangata tika ia ka whai tumanakohanga i tona matenga.

¶ For his wickedness shall the wicked be cast out, but the righteous in his death has hope.

33 K a noho te whakaaro nui ki te ngakau o te tangata matau; engari ko te mea kei te wahi ki roto o nga kuware e whakaaturia ana.

¶ Wisdom shall rest in the heart of him that is sane and is made known in the midst of the fools.

34 M a te tika ka kake ai te iwi; ma te hara ia ka ingoa kino ai nga iwi.

¶ Righteousness exalts a people, but sin is a reproach to the nations.

35 K a manako te kingi ki te pononga mahara; a ka riri ki te tangata i takea ai te whakama.

¶ The king’s favour is toward the wise slave, but his wrath is against him that causes shame.