Psalm 141 ~ Psalm 141

picture

1 H e himene na Rawiri. E Ihowa, kua tangi nei ahau ki a koe; hohoro mai ki ahau: whakarongo ki toku reo ua karanga ahau ki a koe.

¶ LORD, I have called unto thee: make haste unto me; give ear unto my voice, when I cry unto thee.

2 K ia whakatikaia taku inoi ki tou aroaro, hei whakakakara; te toronga atu hoki o oku ringa ano ko te whakahere o te ahiahi.

Let my prayer be set forth before thee as incense, the gift of my hands as the evening sacrifice.

3 H omai he kaitiaki mo toku mangai, e Ihowa: tiakina te kuwaha o oku ngutu.

Set a watch, O LORD, upon my mouth; keep the door of my lips.

4 K aua e whakaangahia toku ngakau ki te mea kino, ki te mahi i nga mahi hianga i roto i nga kaimahi i te kino: kaua ano ahau e kai i a ratou mea papai.

Incline not my heart to any evil thing, to do works with ungodliness with the men that work iniquity, and let me not eat of their dainties.

5 M a te tangata tika ahau e patu: he mahi aroha tena; mana ahau e riri; he hinu tena ki runga ki te upoko; kaua ia e paopaongia e toku upoko: ahakoa hoki i roto i to ratou kino ka inoi tonu ahau.

¶ Let the righteous smite me in mercy, and let him reprove me: and let not a flattering evil prince anoint my head, for my prayer shall ever be against his evil.

6 E turakina ana o ratou kaiwhakawa ki te taha o te kohatu; a ka rongo ratou i aku kupu; he reka hoki.

Their judges shall be thrown down from strong places; they shall hearken unto my words; for they are sweet.

7 P era i tetahi e haehae ana, e wawahi ana i te whenua, e titaritaria ana o matou wheua ki te waha o te reinga.

Our bones are scattered at the mouth of Sheol, as when one cuts and cleaves wood upon the earth.

8 O tiia e tau ana oku kanohi, e Ihowa, e te Ariki, ki a koe: ko koe toku whakawhirinakitanga; kaua toku wairua e waiho pani.

Therefore mine eyes look unto thee, O GOD the Lord; in thee is my trust; leave not my soul destitute.

9 T iakina ahau kei mau i nga mahanga i whakatakotoria e ratou moku, i nga rore hoki a nga kaimahi i te kino.

Keep me from the hands of the snare which they have laid for me, and from the snares of the workers of iniquity.

10 K ia taka te hunga kino ki roto ki a ratou kupenga ano: ko ahau ia kia mawhiti.

Let the wicked fall together into their own nets, whilst I pass on ahead forever.