Psalm 7 ~ Psalm 7

picture

1 H e Hikaiono na Rawiri, tana i waiata ai ki a Ihowa mo nga kupu a Kuhu Pineamine. E Ihowa, e toku Atua, kei a koe toku whakawhirinakitanga: kia ora ahau i te hunga katoa e aru ana i ahau, kia mawhiti atu hoki ahau:

¶ O LORD my God, in thee I have put my trust: save me from all those that persecute me, and deliver me

2 K ei haehae ia i toku wairua, ano he raiona, a titaritari noa, i te mea kahore he kaiarai.

Lest they take my soul, as a lion dismembers his prey when there is none to deliver.

3 E Ihowa, e toku Atua, ki te mea naku tena mahi, ki te mea he hara kei oku ringa;

O LORD my God, if I have done this: if there is iniquity in my hands,

4 K i te mea i whakahokia e ahau he kino ki te tangata kua mau nei ta maua rongo; i whakaora nei hoki ahau i te tangata i kino noa mai ki ahau:

if I have rewarded evil unto him that was at peace with me, then let my persecutor escape without retribution.

5 K ia arumia toku wairua e te hoariri, a kia mau; kia takahia hoki toku ora e ia ki te whenua, kia whakatokotoria ano toku kororia ki te puehu. (Hera.

Let the enemy persecute my soul, and take it; let him tread down my life upon the earth and lay my honour in the dust. Selah.

6 E Ihowa, whakatika, kia riri koe, ara ake, e nana nei hoki oku hoa whawhai: kia oho ake hoki koe moku; kua kiia e koe te whakawa.

Arise, O LORD, in thine anger; lift up thyself because of the rage of mine enemies: and awake the judgment in my favour that thou hast commanded.

7 T ukua kia karapotia koe e te whakaminenga o nga iwi: ma runga atu i a ratou tou hokinga atu ki runga.

So shall the congregation of the people compass thee about, for their sakes therefore return thou on high.

8 K o Ihowa e whakarite whakawa ana mo nga iwi; kia rite, e Ihowa, tau whakawa moku ki taku mahi tika, ki te tapatahi hoki o oku whakaaro.

The LORD shall judge the people: judge me, O LORD, according to my righteousness and according to the integrity that is in me.

9 K ia whakamutua te kino o te hunga kino: whakaukia hoki te tangata tika: e whakamatautau ana hoki te Atua tika i nga ngakau, i nga whatumanawa.

Let wickedness consume the wicked; but establish the just: for the righteous God is he who tries the hearts and kidneys.

10 K ei te Atua toku whakangungu rakau, mana e whakaora te hunga ngakau tika.

¶ My shield is in God, he who saves the upright in heart.

11 H e kaiwhakawa tika te Atua, ae ra, he Atua e riri ana i tenei ra, i tenei ra.

God is he who judges the righteous, and God is angry with the wicked every day.

12 K i te kore tetahi e tahuri, ka whakakoia e ia tana hoari; kua whakapikoa e ia tana kopere, a oti rawa te whakapai.

If he does not turn, he will whet his sword; he has bent his bow and made it ready.

13 O ti rawa ano ana mea whakamate te whakapai e ia; kua meinga e ia ana pere ano he ahi.

He has also prepared for him the weapons of death; he ordains his arrows against the persecutors.

14 N ana, he kino te mea e whakamamae nei ia; he whanoke te mea i hapu ki roto ki a ia, a whanau ake he teka.

Behold, he travails with iniquity and has conceived of his own work and brought forth falsehood.

15 I pokaia e ia he poka, he mea keri nana, taka iho ia ki roto ki te rua i mahia e ia.

He made a pit and deepened it and shall fall into the ditch which he made.

16 K a hoki tona whanoke ki tona matenga, a ka tau iho tana tukino ki tona tumuaki.

His work shall return upon his own head, and his violent dealing shall come down upon his own pate.

17 K a rite ki tona tika taku whakamoemiti ki a Ihowa: ka himene atu hoki ahau ki te ingoa o Ihowa, o te Runga Rawa.

I will praise the LORD according to his righteousness and will sing praise to the name of the LORD most high.