1 Ж алібна пісня Давидова, яку він співав Господеві в справі веніямінівця Куща.
¶ O LORD my God, in thee I have put my trust: save me from all those that persecute me, and deliver me
2 ( 7-3) щоб ворог моєї душі не розшарпав, як лев, що кості ламає, й ніхто не рятує!
Lest they take my soul, as a lion dismembers his prey when there is none to deliver.
3 ( 7-4) Господи, Боже мій, коли я таке учинив, коли є беззаконня в долонях моїх,
O LORD my God, if I have done this: if there is iniquity in my hands,
4 ( 7-5) коли я доброчинцеві злом відплатив, і без причини ограбував свого противника,
if I have rewarded evil unto him that was at peace with me, then let my persecutor escape without retribution.
5 ( 7-6) ворог нехай переслідує душу мою, і нехай дожене, і нехай до землі він потопче життя моє, і хай мою славу оберне на порох! Села.
Let the enemy persecute my soul, and take it; let him tread down my life upon the earth and lay my honour in the dust. Selah.
6 ( 7-7) Устань же, о Господи, в гніві Своїм, понесися на лютість моїх ворогів, і до мене скеруй постанову Свою, яку Ти заповів!
Arise, O LORD, in thine anger; lift up thyself because of the rage of mine enemies: and awake the judgment in my favour that thou hast commanded.
7 ( 7-8) і громада народів оточить Тебе, і над нею вернися на висоту!
So shall the congregation of the people compass thee about, for their sakes therefore return thou on high.
8 ( 7-9) Господь судить людей, суди ж мене, Господи, за моєю правотою й за моєю невинністю.
The LORD shall judge the people: judge me, O LORD, according to my righteousness and according to the integrity that is in me.
9 ( 7-10) Нехай злоба безбожних скінчиться, а Ти зміцни праведного, бо вивідуєш Ти серця й нирки, о праведний Боже!
Let wickedness consume the wicked; but establish the just: for the righteous God is he who tries the hearts and kidneys.
10 ( 7-11) Щит мій у Бозі, Який чистих серцем спасає.
¶ My shield is in God, he who saves the upright in heart.
11 ( 7-12) Бог Суддя справедливий, і щоденно на злого Бог гнівається,
God is he who judges the righteous, and God is angry with the wicked every day.
12 ( 7-13) коли хто не навернеться, буде гострити меча Свого Він, Свого лука натягне й наставить його,
If he does not turn, he will whet his sword; he has bent his bow and made it ready.
13 ( 7-14) і йому приготовив смертельні знаряддя, Він зробить огнистими стріли Свої.
He has also prepared for him the weapons of death; he ordains his arrows against the persecutors.
14 ( 7-15) Ото, беззаконня зачне нечестивий, і завагітніє безправ'ям, і породить неправду.
Behold, he travails with iniquity and has conceived of his own work and brought forth falsehood.
15 ( 7-16) Він рова копав, і його викопав, і впав сам до ями, яку приготовив,
He made a pit and deepened it and shall fall into the ditch which he made.
16 ( 7-17) обернеться зло його на його голову, і на маківку зійде його беззаконня!
His work shall return upon his own head, and his violent dealing shall come down upon his own pate.
17 ( 7-18) Я ж Господа буду хвалити за Його правдою, і буду виспівувати Ймення Всевишнього Господа!
I will praise the LORD according to his righteousness and will sing praise to the name of the LORD most high.