2 царів 15 ~ 2 Kings 15

picture

1 Д вадцятого й сьомого року Єровоама, Ізраїлевого царя, зацарював Азарія, син Амації, Юдиного царя.

¶ In the year twenty-seven of Jeroboam, king of Israel, Azariah, son of Amaziah, king of Judah, began to reign.

2 В ін був віку шістнадцяти літ, коли зацарював, і царював в Єрусалимі п'ятдесят і два роки. А ім'я його матері Єхолія, з Єрусалиму.

He was sixteen years old when he began to reign, and he reigned fifty-two years in Jerusalem. And his mother’s name was Jecholiah of Jerusalem.

3 І робив він угодне в Господніх очах, усе так, як робив його батько Амація.

And he did that which was right in the sight of the LORD, according to all that his father Amaziah had done.

4 Т ільки пагірки не були знищені, народ ще приносив жертву та кадив на пагірках.

But with all this, the high places were not removed; the people sacrificed and burnt incense still on the high places.

5 І вдарив Господь царя, і він був прокажений аж до дня своєї смерти, і сидів ув осібному домі. А над домом був Йотам, царів син, він судив народ Краю.

And the LORD smote the king so that he was a leper unto the day of his death and dwelt in a separate house. And Jotham, the king’s son, was over the house, judging the people of the land.

6 А решта діл Азарії та все, що він робив, ось вони написані в Книзі Хроніки Юдиних царів.

And the rest of the acts of Azariah and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?

7 І спочив Азарія з своїми батьками, і його поховали з його батьками в Давидовому Місті, а замість нього зацарював син його Йотам.

So Azariah slept with his fathers, and they buried him with his fathers in the city of David; and Jotham, his son, reigned in his stead.

8 Т ридцятого й восьмого року Азарії, Юдиного царя, зацарював над Ізраїлем у Самарії Захарій, син Єровоама, на шість місяців.

¶ In the year thirty-eight of Azariah, king of Judah, Zachariah, the son of Jeroboam, began to reign over Israel in Samaria six months.

9 І робив він зле в Господніх очах, як робили батьки його, не відступився від гріхів Єровоама, Наватового сина, що вводив у гріх Ізраїля.

And he did that which was evil in the sight of the LORD, as his fathers had done; he did not depart from the sins of Jeroboam, the son of Nebat, who caused Israel to sin.

10 І вчинив змову на нього Шаллум, Явешів син, і бив його перед народом і вбив його, і зацарював замість нього.

And Shallum, the son of Jabesh, conspired against him, and smote him before the people and slew him, and reigned in his stead.

11 А решта діл Захарія, ось вони написані в Книзі Хроніки Ізраїлевих царів.

And the rest of the acts of Zachariah, behold, they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel.

12 О це Господнє слово, що Він промовляв до Єгу, говорячи: Сини чотирьох поколінь будуть сидіти тобі на Ізраїлевому троні. І сталося так.

This was the word of the LORD which he spoke unto Jehu, saying, Thy sons shall sit on the throne of Israel unto the fourth generation. And so it came to pass.

13 Ш аллум, Явешів син, зацарював тридцятого й дев'ятого року Уззійї, Юдиного царя, і царював місяць часу в Самарії.

Shallum, the son of Jabesh, began to reign in the year thirty-nine of Uzziah, king of Judah; and he reigned a full month in Samaria.

14 І пішов Менахем, Ґадіїв син, з Тірци, і прибув у Самарію, та й побив Шаллума, Явешового сина, в Самарії, і вбив його, і зацарював замість нього.

For Menahem, the son of Gadi, went up from Tirzah and came to Samaria and smote Shallum, the son of Jabesh, in Samaria and slew him and reigned in his stead.

15 А решта днів Шаллума та змова його, яку він учинив був, ото вони написані в Книзі Хроніки Ізраїлевих царів.

And the rest of the acts of Shallum and his conspiracy which he made, behold, they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel.

16 Т оді побив Менахем місто Тіфсах та все, що в ньому, і границі його від Тірци, бо не відчинило воно брами. І він вибив його, а все вагітне повитинав.

Then Menahem smote Tiphsah and all that were therein and the borders thereof from Tirzah because they had not opened to him, therefore, he smote it; and all the women therein that were with child he ripped up.

17 Т ридцятого й дев'ятого року Азарії, Юдиного царя, зацарював над Ізраїлем у Самарії Менахем, Ґадіїв син, на десять літ.

In the year thirty-nine of Azariah, king of Judah, Menahem, the son of Gadi, began to reign over Israel and reigned ten years in Samaria.

18 І робив він зле в Господніх очах, не вступився від гріхів Єровоама, Неватового сина, що вводив у гріх Ізраїля. За його днів

And he did that which was evil in the sight of the LORD; he did not depart all his days from the sins of Jeroboam, the son of Nebat, who caused Israel to sin.

19 п рийшов Пул, асирійський цар, на край. І дав Менахем Пулові тисячу талантів срібла, щоб його руки були з ним, щоб зміцнити царство в його руці.

And Pul, the king of Assyria, came against the land; and Menahem gave Pul a thousand talents of silver that his hand might be with him to confirm the kingdom in his hand.

20 А Менахем розклав це срібло на Ізраїля, на всіх вояків, щоб дати асирійському цареві, по п'ятдесят шеклів срібла від кожного чоловіка. І вернувся асирійський цар, і не стояв там у Краю.

And Menahem exacted the money upon Israel, from all the mighty men of virtue, from each man fifty shekels of silver, to give to the king of Assyria. So the king of Assyria turned back and did not stay there in the land.

21 А решта діл Менахема та все, що він робив, ото вони написані в Книзі Хроніки Ізраїлевих царів.

And the rest of the acts of Menahem and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel?

22 І спочив Менахем з батьками своїми, а замість нього зацарював син його Пекахія.

And Menahem slept with his fathers, and Pekahiah, his son, reigned in his stead.

23 П 'ятдесятого року Азарії, Юдиного царя, зацарював над Ізраїлем у Самарії Пекахія, син Менахемів, на два роки.

In the year fifty of Azariah, king of Judah, Pekahiah, the son of Menahem, began to reign over Israel in Samaria and reigned two years.

24 І робив він зло в Господніх очах, не відступався від гріхів Єровоама, Неватового сина, що вводив у гріх Ізраїля.

And he did that which was evil in the sight of the LORD; he did not depart from the sins of Jeroboam, the son of Nebat, who caused Israel to sin.

25 І вчинив на нього змову Пеках, син Ремалії, старшина його, і забив його в палаті царського дому, з Арґовом та з Ар'єм, а з ним було п'ятдесят чоловіка з ґілеадян. І він убив його, і зацарював замість нього.

But Pekah, the son of Remaliah a captain of his, conspired against him and smote him in Samaria, in the palace of the king’s house, with Argob and Arieh and with him fifty men of the sons of Gilead; and he killed him and reigned in his place.

26 А решта діл Пекахії та все, що він робив, ото вони написані в Книзі Хроніки Ізраїлевих царів.

And the rest of the acts of Pekahiah and all that he did, behold, they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel.

27 П 'ятдесятого й другого року Азарії, Юдиного царя, зацарював у Самарії над Ізраїлем Пеках, син Ремалії, на двадцять років.

In the year fifty-two of Azariah, king of Judah, Pekah, the son of Remaliah, began to reign over Israel in Samaria and reigned twenty years.

28 І робив він зло в Господніх очах, ні відступався від гріхів Єровоама, Неватового сина, що вводив у гріх Ізраїля.

And he did that which was evil in the sight of the LORD; he did not depart from the sins of Jeroboam, the son of Nebat, who caused Israel to sin.

29 З а днів Пекаха, Ізраїлевого царя, прийшов Тіґлат-Піл'есер, цар асирійський, взяв Іййона, і Авел-Бет-Мааху, і Йоноаха, і Кедеша, і Хацора, і Ґілеада, і Ґаліла, увесь край Нефталимів, та й вигнав їх до Асирії.

In the days of Pekah, king of Israel, came Tiglathpileser, king of Assyria, and took Ijon, Abelbethmaachah, Janoah, Kedesh, Hazor, Gilead, Galilee, and all the land of Naphtali and carried them captive to Assyria.

30 А Осія, син Елин, склав змову на Пекаха, сина Ремалії, і вдарив його та й убив його, і зацарював замість нього двадцятого року Йотама, Уззійїного сина.

And Hosea, the son of Elah, made a conspiracy against Pekah, the son of Remaliah, and smote him and slew him and reigned in his stead, in the year twenty of Jotham, the son of Uzziah.

31 А решта діл Пекаха та все, що він зробив, ото вони написані в Книзі Хроніки Ізраїлевих царів.

And the rest of the acts of Pekah and all that he did, behold, they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel.

32 Д ругого року Пекаха, сина Ремалії, Ізраїлевого царя, зацарював Йотам, син Уззійї, Юдиного царя.

¶ In the second year of Pekah, the son of Remaliah, king of Israel, Jotham, the son of Uzziah, king of Judah, began to reign.

33 В ін був віку двадцяти й п'яти років, коли зацарював, і шістнадцять літ царював в Єрусалимі. А ім'я його матері Єруша, Садокова дочка.

He was twenty-five years old when he began to reign, and he reigned sixteen years in Jerusalem. And his mother’s name was Jerusha, the daughter of Zadok.

34 І робив він угодне в Господніх очах, усе, що робив був його батько Уззійя, робив він.

And he did that which was right in the sight of the LORD; he did according to all that his father Uzziah had done.

35 Т ільки пагірки не були знищені, народ іще приносив жертви та кадив на пагірках. Він збудував горішню браму Господнього дому.

With all this, the high places were not removed; the people sacrificed and burned incense still in the high places. He built the higher gate of the house of the LORD.

36 А решта діл Йотама та все, що він зробив, ото вони написані в Книзі Хроніки Юдиних царів.

Now the rest of the acts of Jotham and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?

37 З а тих днів зачав Господь посилати на Юду Реціна, сирійського царя, та Пекаха, сина Ремалії.

In those days the LORD began to send against Judah Rezin, the king of Syria and Pekah, the son of Remaliah.

38 І спочив Йотам із своїми батьками, і був похований з батьками своїми в Місті Давида, свого батька, а замість нього зацарював син його Ахаз.

And Jotham slept with his fathers and was buried with his fathers in the city of David, his father; and Ahaz, his son, reigned in his stead.