1 ( 12-2) Єфрем пасе вітра й женеться за вітром із сходу. Неправду й руїну розмножує він кожного дня, умову складають з Ашшуром, олива ж несеться в Єгипет.
¶ Ephraim feeds on wind and follows after the east wind; he daily increases lies and desolation because they made a covenant with the Assyrians, and the oil is carried into Egypt.
2 ( 12-3) Та в Господа з Юдою пря, і Якова Він навістить за путями його, за ділами його йому зверне.
The LORD also has a controversy with Judah to visit Jacob according to his ways; according to his doings will he recompense him.
3 ( 12-4) Він в утробі тримав за п'яту свого брата, а в силі своїй він боровся із Богом,
He took his brother by the heel in the womb, and with his strength he overcame the angel;
4 ( 12-5) і боровся він з Анголом, та й переміг. Плакав він, і благав він Його, у Бет-Елі знайшов Він його, і там з нами говорить.
yea, he dominated the angel and prevailed; he wept and made supplication unto him; he found him in Bethel, and there he spoke with us;
5 ( 12-6) А Господь Бог Саваот, Його Ймення Господь.
but the LORD is God of the hosts; the LORD is his memorial.
6 ( 12-7) А ти через Бога свого навернешся, стережи милість та суд, і завжди надійся на Бога свого!
Therefore be thou converted unto thy God; keep mercy and judgment, and in thy God wait continually.
7 ( 12-8) Немов Ханаан, у нього в руці неправдива вага, любить він кривду чинити.
¶ He is a merchant who has the balances of deceit in his hand; he loves to oppress.
8 ( 12-9) І каже Єфрем: Справді я збагатився, знайшов я маєток собі! У всіх моїх чинах не знайдуть провини мені, що гріхом би була.
And Ephraim said, Surely I have become rich, I have found riches for myself; no one shall find iniquity in me, nor sin in all my labours.
9 ( 12-10) А Я Господь, Бог твій від краю єгипетського, ще в наметах тебе посаджу, немов за днів свята.
But I am the LORD thy God from the land of Egypt; I will yet make thee to dwell in tents as in the days of the solemn feast.
10 ( 12-11) І Я говорив до пророків, і видіння розмножив, і через пророків Я притчі казав.
I have also spoken by the prophets, and I have multiplied visions, and used similitudes, by the hand of the prophets.
11 ( 12-12) Хіба беззаконня лишив Ґілеад, і марнотою стались лиш там? У Ґілґалі приносили в жертву волів, а їхні жертівники мов ті купи каміння на борознах пільних.
Is Gilead iniquity? surely they are vanity: they sacrifice bullocks in Gilgal; yea, their altars are as heaps in the furrows of the fields.
12 ( 12-13) І втік Яків на поле Арама, а Ізраїль за жінку робив, і за жінку отару стеріг.
But Jacob fled into the land of Aram, and Israel served for his wife, and for his wife he was a pastor.
13 ( 12-14) І через пророка Господь із Єгипту Ізраїля вивів, і пророком стережений був він.
And by a prophet the LORD brought Israel out of Egypt, and by a prophet he was preserved.
14 ( 12-15) Єфрем Господа гірко розгнівав, і тому його вчинки криваві Він лишить на ньому, і поверне йому його сором.
Ephraim provoked God to anger with bitterness: therefore his blood shall be spilled upon him, and his reproach shall his Lord repay unto him.