1 E phraim feedeth on wind, and followeth after the east wind: he daily increaseth lies and desolation; and they do make a covenant with the Assyrians, and oil is carried into Egypt.
¶ Ephraim feeds on wind and follows after the east wind; he daily increases lies and desolation because they made a covenant with the Assyrians, and the oil is carried into Egypt.
2 T he Lord hath also a controversy with Judah, and will punish Jacob according to his ways; according to his doings will he recompense him.
The LORD also has a controversy with Judah to visit Jacob according to his ways; according to his doings will he recompense him.
3 H e took his brother by the heel in the womb, and by his strength he had power with God:
He took his brother by the heel in the womb, and with his strength he overcame the angel;
4 Y ea, he had power over the angel, and prevailed: he wept, and made supplication unto him: he found him in Bethel, and there he spake with us;
yea, he dominated the angel and prevailed; he wept and made supplication unto him; he found him in Bethel, and there he spoke with us;
5 E ven the Lord God of hosts; the Lord is his memorial.
but the LORD is God of the hosts; the LORD is his memorial.
6 T herefore turn thou to thy God: keep mercy and judgment and wait on thy God continually.
Therefore be thou converted unto thy God; keep mercy and judgment, and in thy God wait continually.
7 H e is a merchant, the balances of deceit are in his hand: he loveth to oppress.
¶ He is a merchant who has the balances of deceit in his hand; he loves to oppress.
8 A nd Ephraim said, Yet I am become rich, I have found me out substance: in all my labours they shall find none iniquity in me that were sin.
And Ephraim said, Surely I have become rich, I have found riches for myself; no one shall find iniquity in me, nor sin in all my labours.
9 A nd I that am the Lord thy God from the land of Egypt will yet make thee to dwell in tabernacles, as in the days of the solemn feast.
But I am the LORD thy God from the land of Egypt; I will yet make thee to dwell in tents as in the days of the solemn feast.
10 I have also spoken by the prophets, and I have multiplied visions, and used similitudes, by the ministry of the prophets.
I have also spoken by the prophets, and I have multiplied visions, and used similitudes, by the hand of the prophets.
11 I s there iniquity in Gilead? surely they are vanity: they sacrifice bullocks in Gilgal; yea, their altars are as heaps in the furrows of the fields.
Is Gilead iniquity? surely they are vanity: they sacrifice bullocks in Gilgal; yea, their altars are as heaps in the furrows of the fields.
12 A nd Jacob fled into the country of Syria, and Israel served for a wife, and for a wife he kept sheep.
But Jacob fled into the land of Aram, and Israel served for his wife, and for his wife he was a pastor.
13 A nd by a prophet the Lord brought Israel out of Egypt, and by a prophet was he preserved.
And by a prophet the LORD brought Israel out of Egypt, and by a prophet he was preserved.
14 E phraim provoked him to anger most bitterly: therefore shall he leave his blood upon him, and his reproach shall his Lord return unto him.
Ephraim provoked God to anger with bitterness: therefore his blood shall be spilled upon him, and his reproach shall his Lord repay unto him.