Micah 7 ~ Micah 7

picture

1 W oe is me! for I am as when they have gathered the summer fruits, as the grapegleanings of the vintage: there is no cluster to eat: my soul desired the firstripe fruit.

¶ Woe is me! for I am as when they have gathered the summer fruits, as the grapegleanings of the vintage: there is no cluster to eat: my soul desired the firstripe fruit.

2 T he good man is perished out of the earth: and there is none upright among men: they all lie in wait for blood; they hunt every man his brother with a net.

The merciful man of the earth is missing: and there is no one upright among men: they all lie in wait for blood; they hunt each man his brother with a net.

3 T hat they may do evil with both hands earnestly, the prince asketh, and the judge asketh for a reward; and the great man, he uttereth his mischievous desire: so they wrap it up.

To complete the evil with their hands, the prince demands, and the judge judges for a reward; and the great man speaks the desires of his heart: and they confirm it.

4 T he best of them is as a brier: the most upright is sharper than a thorn hedge: the day of thy watchmen and thy visitation cometh; now shall be their perplexity.

The best of them is as a brier; the most upright as a thorn hedge: the day of thy watchmen, thy visitation, comes; now shall be their confusion.

5 T rust ye not in a friend, put ye not confidence in a guide: keep the doors of thy mouth from her that lieth in thy bosom.

Do not believe in a friend, do not trust in a prince; from her that lies at thy side, take care, open not thy mouth.

6 F or the son dishonoureth the father, the daughter riseth up against her mother, the daughter in law against her mother in law; a man's enemies are the men of his own house.

For the son dishonours the father, the daughter rises up against her mother, the daughter-in-law against her mother-in-law; and a man’s enemies are those of his own house.

7 T herefore I will look unto the Lord; I will wait for the God of my salvation: my God will hear me.

¶ Therefore I will wait for the LORD; I will wait for the God of my saving health; my God will hear me.

8 R ejoice not against me, O mine enemy: when I fall, I shall arise; when I sit in darkness, the Lord shall be a light unto me.

Do not rejoice against me, O my enemy; for if I have fallen, I shall arise; if I sit in darkness, the LORD is my light.

9 I will bear the indignation of the Lord, because I have sinned against him, until he plead my cause, and execute judgment for me: he will bring me forth to the light, and I shall behold his righteousness.

I will bear the indignation of the LORD because I have sinned against him, until he has judged my cause and executed my judgment; he will bring me forth to the light, and I shall behold his righteousness.

10 T hen she that is mine enemy shall see it, and shame shall cover her which said unto me, Where is the Lord thy God? mine eyes shall behold her: now shall she be trodden down as the mire of the streets.

Then she that is my enemy shall see it, and shame shall cover her who said unto me, Where is the LORD thy God? my eyes shall behold her: now she shall be trodden down as the mire of the streets.

11 I n the day that thy walls are to be built, in that day shall the decree be far removed.

In the day that thy walls shall be built unto thee, in that day shall the decree of thy slavery be far removed.

12 I n that day also he shall come even to thee from Assyria, and from the fortified cities, and from the fortress even to the river, and from sea to sea, and from mountain to mountain.

In that day also he shall come even to thee from Assyria and from the fortified cities and from the fortress even to the river, and from sea to sea, and from mountain to mountain.

13 N otwithstanding the land shall be desolate because of them that dwell therein, for the fruit of their doings.

And the land with those that dwell therein shall be made desolate, for the fruit of their doings.

14 F eed thy people with thy rod, the flock of thine heritage, which dwell solitarily in the wood, in the midst of Carmel: let them feed in Bashan and Gilead, as in the days of old.

¶ Feed thy people with thy rod, the flock of thine heritage, which dwell only in the mountain, in the midst of Carmel; let them feed in Bashan and Gilead, as in the time of old.

15 A ccording to the days of thy coming out of the land of Egypt will I shew unto him marvellous things.

I will show you marvellous things as in the day when thou came out of Egypt.

16 T he nations shall see and be confounded at all their might: they shall lay their hand upon their mouth, their ears shall be deaf.

The Gentiles shall see and be ashamed at all thy mighty acts: they shall lay their hand upon their mouth, their ears shall become deaf.

17 T hey shall lick the dust like a serpent, they shall move out of their holes like worms of the earth: they shall be afraid of the Lord our God, and shall fear because of thee.

They shall lick the dust like a serpent; as the serpents of the earth, they shall tremble in their holes; they shall be filled with fear of the LORD our God and shall also fear thee.

18 W ho is a God like unto thee, that pardoneth iniquity, and passeth by the transgression of the remnant of his heritage? he retaineth not his anger for ever, because he delighteth in mercy.

Who is a God like unto thee that pardons iniquity, and passes over the rebellion with the remnant of his heritage? He did not retain his anger for ever because he delights in mercy.

19 H e will turn again, he will have compassion upon us; he will subdue our iniquities; and thou wilt cast all their sins into the depths of the sea.

He will turn again, he will have mercy on us; he will subdue our iniquities; and will cast all our sins into the depths of the sea.

20 T hou wilt perform the truth to Jacob, and the mercy to Abraham, which thou hast sworn unto our fathers from the days of old.

Thou wilt perform the truth to Jacob and the mercy to Abraham, which thou hast sworn unto our fathers from the times of old.