Псалми 10 ~ Psalm 10

picture

1 Д ля чого стоїш Ти, о Господи, здалека, в час недолі ховаєшся?

¶ Why dost thou stand afar off, O LORD? Why dost thou hide thyself in times of trouble?

2 Б езбожний в своїм гордуванні женеться за вбогим, хай схоплені будуть у підступах, які замишляли вони!

The wicked in his pride persecutes the poor; let them be taken in the devices that they have imagined.

3 Б о жаданням своєї душі нечестивий пишається, а ласун проклинає, зневажає він Господа.

For the wicked boasts of his heart’s desire and blesses the covetous, whom the LORD abhors.

4 У гордощах каже безбожний, що Він не слідкує, бо Бога нема, оце всі його помисли!...

The wicked, through the pride of his countenance, does not seek after God: God is not in all his thoughts.

5 С ильні дороги його повсякчасно, від нього суди Твої високо, тим то віддмухує він ворогів своїх...

His ways are always grievous; thy judgments are far above out of his sight; as for all his enemies, he puffs at them.

6 С казав він у серці своєму: Я не захитаюсь, бо лиха навіки не буде мені...

He has said in his heart, I shall not be moved, for I shall never be in adversity.

7 У ста його повні прокляття й обмани та зради, під його язиком злочинство й переступ.

His mouth is full of cursing and deceit and fraud: under his tongue is mischief and vanity.

8 П ричаївшись, сидить на подвір'ях, мордує невинного, його очі слідкують за вбогим...

He sits in the lurking places of the villages: in the secret places he murders the innocent: his eyes are secretly set against the poor.

9 В укритті він чатує, як лев той у зарості, чатує схопити убогого, хапає убогого й тягне його в свою сітку...

He lies in wait secretly as a lion in his den: he lies in wait to catch the poor: he catches the poor when he draws him into his net.

10 П рипадає, знижається він, і попадають убогі в його міцні кігті...

He crouches and hides himself, and many are those who fall under his power.

11 Б езбожний говорить у серці своїм: Бог забув, заховав Він обличчя Своє, не побачить ніколи.

He has said in his heart, God has forgotten; he hides his face; he will never see it.

12 У стань же, о Господи Боже, руку Свою підійми, не забудь про убогих!

¶ Arise, O LORD; O God, lift up thine hand; forget not the humble.

13 Ч ому нечестивий ображує Бога і говорить у серці своїм, що Ти не слідкуєш?

In what does the wicked irritate God? He has said in his heart, Thou wilt not require accountability.

14 А ле Ти все бачиш, бо спостерігаєш злочинство та утиск, щоб віддати Своєю рукою! На Тебе слабий опирається, Ти сироті помічник.

Thou hast seen it, for thou dost behold mischief and spite to requite it with thy hand: the poor commits himself unto thee; thou art the helper of the fatherless.

15 З ламай же рамено безбожному, і злого скарай за неправду його, аж більше не знайдеш його!

Break thou the arm of the wicked and the evil man; seek out his wickedness until thou find none.

16 Г осподь Цар на вічні віки, із землі Його згинуть погани!

The LORD is King for ever and ever; the Gentiles are perished out of his land.

17 Б ажання понижених чуєш Ти, Господи, серця їх зміцняєш, їх вислуховує ухо Твоє,

LORD, thou hast heard the desire of the humble: thou wilt prepare their heart; thou wilt cause thine ear to hear:

18 щ об дати суд сироті та пригніченому, щоб більш не страшив чоловік із землі!

to judge the fatherless and the oppressed that the man of the earth may no longer oppress.