1 P or que te conservas ao longe, Senhor? Por que te escondes em tempos de angústia?
¶ Why dost thou stand afar off, O LORD? Why dost thou hide thyself in times of trouble?
2 O s ímpios, na sua arrogância, perseguem furiosamente o pobre; sejam eles apanhados nas ciladas que maquinaram.
The wicked in his pride persecutes the poor; let them be taken in the devices that they have imagined.
3 P ois o ímpio gloria-se do desejo do seu coração, e o que é dado ã rapina despreza e maldiz o Senhor.
For the wicked boasts of his heart’s desire and blesses the covetous, whom the LORD abhors.
4 P or causa do seu orgulho, o ímpio não o busca; todos os seus pensamentos são: Não há Deus.
The wicked, through the pride of his countenance, does not seek after God: God is not in all his thoughts.
5 O s seus caminhos são sempre prósperos; os teus juízos estão acima dele, fora da sua vista; quanto a todos os seus adversários, ele os trata com desprezo.
His ways are always grievous; thy judgments are far above out of his sight; as for all his enemies, he puffs at them.
6 D iz em seu coração: Não serei abalado; nunca me verei na adversidade.
He has said in his heart, I shall not be moved, for I shall never be in adversity.
7 A sua boca está cheia de imprecações, de enganos e de opressão; debaixo da sua língua há malícia e iniqüidade.
His mouth is full of cursing and deceit and fraud: under his tongue is mischief and vanity.
8 P õe-se de emboscada nas aldeias; nos lugares ocultos mata o inocente; os seus olhos estão de espreita ao desamparado.
He sits in the lurking places of the villages: in the secret places he murders the innocent: his eyes are secretly set against the poor.
9 Q ual leão no seu covil, está ele de emboscada num lugar oculto; está de emboscada para apanhar o pobre; apanha-o, colhendo-o na sua rede.
He lies in wait secretly as a lion in his den: he lies in wait to catch the poor: he catches the poor when he draws him into his net.
10 A baixa-se, curva-se; assim os desamparados lhe caem nas fortes garras.
He crouches and hides himself, and many are those who fall under his power.
11 D iz ele em seu coração: Deus se esqueceu; cobriu o seu rosto; nunca verá isto.
He has said in his heart, God has forgotten; he hides his face; he will never see it.
12 L evanta-te, Senhor; ó Deus, levanta a tua mão; não te esqueças dos necessitados.
¶ Arise, O LORD; O God, lift up thine hand; forget not the humble.
13 P or que blasfema de Deus o ímpio, dizendo no seu coração: Tu não inquirirás?
In what does the wicked irritate God? He has said in his heart, Thou wilt not require accountability.
14 T u o viste, porque atentas para o trabalho e enfado, para o tomares na tua mão; a ti o desamparado se entrega; tu és o amparo do órfão.
Thou hast seen it, for thou dost behold mischief and spite to requite it with thy hand: the poor commits himself unto thee; thou art the helper of the fatherless.
15 Q uebra tu o braço do ímpio e malvado; esquadrinha a sua maldade, até que a descubras de todo.
Break thou the arm of the wicked and the evil man; seek out his wickedness until thou find none.
16 O Senhor é Rei sempre e eternamente; da sua terra perecerão as nações.
The LORD is King for ever and ever; the Gentiles are perished out of his land.
17 T u, Senhor, ouvirás os desejos dos mansos; confortarás o seu coração; inclinarás o teu ouvido,
LORD, thou hast heard the desire of the humble: thou wilt prepare their heart; thou wilt cause thine ear to hear:
18 p ara fazeres justiça ao órfão e ao oprimido, a fim de que o homem, que é da terra, não mais inspire terror.
to judge the fatherless and the oppressed that the man of the earth may no longer oppress.