1 M elhor é o pobre que anda na sua integridade, do que aquele que é perverso de lábios e tolo.
¶ Better is the poor that walks in his integrity than he that is perverse in his lips and is a fool.
2 N ão é bom agir sem refletir; e o que se apressa com seus pés erra o caminho.
¶ That the soul be without wisdom is not good, and he that hastens with his feet sins.
3 A estultícia do homem perverte o seu caminho, e o seu coração se irrita contra o Senhor.
¶ The foolishness of man perverts his way, and his heart is wroth against the LORD.
4 A s riquezas granjeiam muitos amigos; mas do pobre o seu próprio amigo se separa.
¶ Wealth makes many friends, but the poor is separated from his neighbour.
5 A testemunha falsa não ficará impune; e o que profere mentiras não escapará.
¶ A false witness shall not go unpunished, and he that speaks lies shall not escape.
6 M uitos procurarão o favor do liberal; e cada um é amigo daquele que dá presentes.
¶ Many will intreat the favour of the prince, but every man is a friend to him that gives.
7 T odos os irmãos do pobre o aborrecem; quanto mais se afastam dele os seus amigos! persegue-os com súplicas, mas eles já se foram.
All the brethren of the poor hate him; how much more shall his friends separate themselves from him? He shall seek their friendship and not find it.
8 O que adquire a sabedoria é amigo de si mesmo; o que guarda o entendimento prosperará.
¶ He that gets wisdom loves his own soul; he keeps intelligence that he might find that which is good.
9 A testemunha falsa não ficará impune, e o que profere mentiras perecerá.
¶ The false witness shall not go unpunished, and he that speaks lies shall perish.
10 A o tolo não convém o luxo; quanto menos ao servo dominar os príncipes!
¶ Delight is not suitable for a fool; much less for a slave to have rule over princes.
11 A discrição do homem fá-lo tardio em irar-se; e sua glória está em esquecer ofensas.
¶ The discretion of a man defers his anger, and it is his glory to pass over a transgression.
12 A ira do rei é como o bramido o leão; mas o seu favor é como o orvalho sobre a erva.
¶ The king’s wrath is as the roaring of a lion, but his favour is as dew upon the grass.
13 O filho insensato é a calamidade do pai; e as rixas da mulher são uma goteira contínua.
¶ A foolish son is a pain unto his father, and the contentions of a wife are a continual dripping.
14 C asa e riquezas são herdadas dos pais; mas a mulher prudente vem do Senhor.
¶ House and riches are the inheritance from fathers, but the prudent wife is from the LORD.
15 A preguiça faz cair em profundo sono; e o ocioso padecerá fome.
¶ Slothfulness casts into a deep sleep, and the negligent soul shall suffer hunger.
16 Q uem guarda o mandamento guarda a sua alma; mas aquele que não faz caso dos seus caminhos morrerá.
¶ He that keeps the commandment keeps his own soul, but he that despises his ways shall die.
17 O que se compadece do pobre empresta ao Senhor, que lhe retribuirá o seu benefício.
¶ He that gives unto the poor lends unto the LORD, and he will give him his reward.
18 C orrige a teu filho enquanto há esperança; mas não te incites a destruí-lo.
¶ Chasten thy son while there is hope, but do not stir up thy soul to destroy him.
19 H omem de grande ira tem de sofrer o castigo; porque se o livrares, terás de o fazer de novo.
¶ A man of great wrath shall suffer the consequences, for even if thou deliver him, yet thou must do it again.
20 O uve o conselho, e recebe a correção, para que sejas sábio nos teus últimos dias.
¶ Hear counsel, and receive chastening that thou may be wise in thy old age.
21 M uitos são os planos no coração do homem; mas o desígnio do Senhor, esse prevalecerá.
¶ There are many thoughts in the heart of man; nevertheless the counsel of the LORD shall stand.
22 O que faz um homem desejável é a sua benignidade; e o pobre é melhor do que o mentiroso.
¶ Contentment is unto men to show mercy, but it is better to do it unto the poor than to the liar.
23 O temor do Senhor encaminha para a vida; aquele que o tem ficará satisfeito, e mal nenhum o visitará.
¶ The fear of the LORD is unto life, and he that has it shall live satisfied; he shall not be visited with evil.
24 O preguiçoso esconde a sua mão no prato, e nem ao menos quer levá-la de novo ã boca.
¶ The slothful man hides his hand in his bosom and will not so much as bring it to his mouth again.
25 F ere ao escarnecedor, e o simples aprenderá a prudência; repreende ao que tem entendimento, e ele crescerá na ciencia.
¶ Smite a scorner, and the simple will become prudent, and reproving one that has understanding, he will understand knowledge.
26 O que aflige a seu pai, e faz fugir a sua mãe, é filho que envergonha e desonra.
¶ He that steals from his father and chases away his mother is a son that causes shame and brings reproach.
27 C essa, filho meu, de ouvir a instrução, e logo te desviarás das palavras do conhecimento.
¶ Cease, my son, to hear the teaching that induces one to deviate from the reasons of wisdom.
28 A testemunha vil escarnece da justiça; e a boca dos ímpios engole a iniqüidade.
¶ A witness of Belial shall scorn judgment, and the mouth of the wicked shall cover iniquity.
29 A condenação está preparada para os escarnecedores, e os açoites para as costas dos tolos.
¶ Judgments are prepared for scorners and stripes for the back of fools.