Salmos 55 ~ Psalm 55

picture

1 D á ouvidos, ó Deus, ã minha oração, e não te escondas da minha súplica.

¶ Give ear to my prayer, O God, and do not hide thyself from my supplication.

2 A tende-me, e ouve-me; agitado estou, e ando perplexo,

Attend unto me and hear me: I mourn in my complaint and make a noise

3 p or causa do clamor do inimigo e da opressão do ímpio; pois lançam sobre mim iniqüidade, e com furor me perseguem.

because of the voice of the enemy because of the oppression of the wicked; for they cast iniquity upon me, and in wrath they hate me.

4 O meu coração confrange-se dentro de mim, e terrores de morte sobre mim caíram.

My heart is sore pained within me, and the terrors of death are fallen upon me.

5 T emor e tremor me sobrevêm, e o horror me envolveu.

Fearfulness and trembling are come upon me, and horror has overwhelmed me.

6 P elo que eu disse: Ah! quem me dera asas como de pomba! então voaria, e encontraria descanso.

And I said, Oh that I had wings like a dove! for then I would fly away and be at rest.

7 E is que eu fugiria para longe, e pernoitaria no deserto.

Behold, then I would flee far away and dwell in the wilderness. Selah.

8 A pressar-me-ia a abrigar-me da fúria do vento e da tempestade.

I would hasten my escape from the windy storm and tempest.

9 D estrói, Senhor, confunde as suas línguas, pois vejo violência e contenda na cidade.

¶ Destroy, O Lord, and divide their tongues, for I have seen violence and strife in the city.

10 D ia e noite andam ao redor dela, sobre os seus muros; também iniqüidade e malícia estão no meio dela.

Day and night they go about it upon the walls thereof; iniquity also and sorrow are in the midst of it.

11 H á destruição lá dentro; opressão e fraude não se apartam das suas ruas.

Wickedness is in the midst thereof; deceit and guile depart not from her streets.

12 P ois não é um inimigo que me afronta, então eu poderia suportá-lo; nem é um adversário que se exalta contra mim, porque dele poderia esconder-me;

For it was not an enemy that reproached me; then I could have borne it, neither was it he that hated me that did magnify himself against me; then I would have hid myself from him:

13 m as és tu, homem meu igual, meu companheiro e meu amigo íntimo.

But it was thou, who in my estimation was, my lord, and of my own family.

14 C onservávamos juntos tranqüilamente, e em companhia andávamos na casa de Deus.

We took sweet counsel together and walked unto the house of God in company.

15 A morte os assalte, e vivos desçam ao Seol; porque há maldade na sua morada, no seu próprio íntimo.

Let them be condemned unto death, and let them go down alive into Sheol for wickedness is in their dwellings and among them.

16 M as eu invocarei a Deus, e o Senhor me salvará.

¶ As for me, I will call upon God, and the LORD shall save me.

17 D e tarde, de manhã e ao meio-dia me queixarei e me lamentarei; e ele ouvirá a minha voz.

Evening and morning and at noon I will pray and cry aloud, and he shall hear my voice.

18 L ivrará em paz a minha vida, de modo que ninguém se aproxime de mim; pois há muitos que contendem contra mim.

He has ransomed my soul in peace from the battle that was against me, for there were many against me.

19 D eus ouvirá; e lhes responderá aquele que está entronizado desde a antigüidade; porque não há neles nenhuma mudança, e tampouco temem a Deus.

God shall hear and bring them down, even he that abides from of old. Selah. Because they do not change, nor do they fear God.

20 A quele meu companheiro estendeu a sua mão contra os que tinham paz com ele; violou o seu pacto.

He has put forth his hands against such as be at peace with him; he has defiled his covenant.

21 A sua fala era macia como manteiga, mas no seu coração havia guerra; as suas palavras eram mais brandas do que o azeite, todavia eram espadas desembainhadas.

The words of his mouth were smoother than butter, but war was in his heart; his words were softer than oil, yet they were drawn swords.

22 L ança o teu fardo sobre o Senhor, e ele te susterá; nunca permitirá que o justo seja abalado.

Cast thy burden upon the LORD, and he shall sustain thee; he shall never suffer the righteous to be moved.

23 M as tu, ó Deus, os farás descer ao poço da perdição; homens de sangue e de traição não viverão metade dos seus dias; mas eu em ti confiarei.

But thou, O God, shalt bring them down into the pit of the grave; bloody and deceitful men shall not live out half their days, but I will trust in thee.