1 G ravemente me angustiaram desde a minha mocidade, diga agora Israel;
¶ Many a time have they afflicted me from my youth, may Israel now say:
2 g ravemente me angustiaram desde a minha mocidade, todavia não prevaleceram contra mim.
Many a time have they afflicted me from my youth; yet they have not prevailed against me.
3 O s lavradores araram sobre as minhas costas; compridos fizeram os seus sulcos.
The plowers plowed upon my back; they made long their furrows.
4 O Senhor é justo; ele corta as cordas dos ímpios.
The LORD is righteous; he has cut asunder the cords of the wicked.
5 S ejam envergonhados e repelidos para trás todos os que odeiam a Sião.
¶ All those that hate Zion shall all be confounded and turned back.
6 S ejam como a erva dos telhados, que seca antes de florescer;
They shall be as the grass upon the housetops, which withers before it grows up,
7 c om a qual o segador não enche a mão, nem o regaço o que ata os feixes;
with which the reaper does not fill his hand nor he that binds sheaves his bosom.
8 n em dizem os que passam: A bênção do Senhor seja sobre vós; nós vos abençoamos em nome do Senhor.
Neither did those who go by say, The blessing of the LORD be upon you; we bless you in the name of the LORD.