2 Crônicas 3 ~ 2 Chronicles 3

picture

1 E ntão Salomão começou a edificar a casa do Senhor em Jerusalém, no monte Moriá, onde o Senhor aparecera a Davi, seu pai, no lugar que Davi tinha preparado na eira de Ornã, o jebuseu.

¶ Then Solomon began to build the house of the LORD at Jerusalem in the Mount Moriah which had been shown unto David his father, in the place that David had prepared in the threshingfloor of Ornan, the Jebusite.

2 C omeçou a edificar no segundo dia do segundo mês, no quarto ano do seu reinado.

And he began to build in the second day of the second month, in the fourth year of his reign.

3 E stes foram os fundamentos que Salomão pôs para edificar a casa de Deus. O comprimento em côvados, segundo a primitiva medida, era de sessenta côvados, e a largura de vinte côvados:

Now these are the measurements on which Solomon founded the building of the house of God. The first measurement was the length of sixty cubits and the breadth of twenty cubits.

4 O pórtico que estava na frente tinha vinte côvados de comprimento, correspondendo ã largura da casa, e a altura era de cento e vinte; e por dentro o revestiu de ouro puro.

And the porch that was in the front of the length was of twenty cubits, according to the breadth of the house, twenty cubits, and the height was one hundred and twenty; and he overlaid it within with pure gold.

5 A câmara maior forrou com madeira de cipreste e a cobriu de ouro fino, no qual gravou palmas e cadeias.

And the greater house he covered with fir wood, which he overlaid with fine gold, and set thereon palm trees and chains.

6 P ara ornamento guarneceu a câmara de pedras preciosas; e o ouro era ouro de Parvaim.

And he also covered the house with precious stones for beauty, and the gold was gold of Parvaim.

7 T ambém revestiu de ouro as traves e os umbrais, bem como as paredes e portas da câmara, e lavrou querubins nas paredes.

Thus did he cover the house, its beams, its posts, its walls, and its doors, with gold and engraved cherubim on the walls.

8 F ez também a câmara santíssima, cujo comprimento era de vinte côvados, correspondendo ã largura da casa, e a sua largura era de vinte côvados; e a revestiu de ouro fino, do peso de seiscentos talentos.

And he made the house of the holy of holies, its length was twenty cubits, according to the breadth of the house, and its breadth was twenty cubits, and he covered it with fine gold, amounting to six hundred talents.

9 O peso dos pregos era de cinqüenta siclos de ouro. Também revestiu de ouro os cenáculos.

And the weight of the nails was fifty shekels of gold. And he overlaid the upper chambers with gold.

10 T ambém fez na câmara santíssima dois querubins de madeira, e os cobriu de ouro.

¶ And inside the house of the holy of holies he made two cherubim of figured work and overlaid them with gold.

11 A s asas dos querubins tinham vinte côvados de comprimento: uma asa de um deles, tendo cinco côvados, tocava na parede da casa, e a outra asa, tendo também cinco côvados, tocava na asa do outro querubim;

And the wings of the cherubim were twenty cubits long; one wing of the one cherub was five cubits, reaching to the wall of the house; and the other wing was likewise five cubits, reaching to the wing of the other cherub.

12 t ambém a asa deste querubim, tendo cinco côvados, tocava na parede da casa, e a outra asa, tendo igualmente cinco côvados, estava unida ã asa do primeiro querubim.

And one wing of the other cherub was five cubits, reaching to the wall of the house; and the other wing was five cubits also, joining to the wing of the other cherub.

13 A ssim as asas destes querubins se estendiam por vinte côvados; eles estavam postos em pé, com os rostos virados para â camara.

The wings of these cherubim spread themselves forth twenty cubits, and they stood on their feet, and their faces were inward.

14 T ambém fez o véu de azul, púrpura, carmesim e linho fino; e fez bordar nele querubins.

And he made the veil of blue and purple and crimson and fine linen and wrought cherubim thereon.

15 D iante da casa fez duas colunas de trinta e cinco côvados de altura; e o capitel que estava sobre cada uma era de cinco côvados.

Also he made in front of the house two pillars of thirty-five cubits high, and the chapiter that was on the top of each of them was five cubits.

16 T ambém fez cadeias no oráculo, e as pôs sobre o alto das colunas; fez também cem romãs, as quais pôs nas cadeias.

And he made chains, as in the oracle, and put them on the heads of the pillars and made one hundred pomegranates and put them on the chains.

17 E levantou as colunas diante do templo, uma ã direita, e outra ã esquerda; e chamou o nome da que estava ã direita Jaquim, e o nome da que estava ã esquerda Boaz.

And he reared up the pillars before the temple, one on the right hand and the other on the left, and called the name of the one on the right hand Jachin, and the name of the one on the left Boaz.