1 E ntão Salomão começou a edificar a casa do Senhor em Jerusalém, no monte Moriá, onde o Senhor aparecera a Davi, seu pai, no lugar que Davi tinha preparado na eira de Ornã, o jebuseu.
Then Solomon began to build the house of the Lord at Jerusalem on Mount Moriah, where the Lord appeared to David his father, in the place that David had appointed, on the threshing floor of Ornan the Jebusite.
2 C omeçou a edificar no segundo dia do segundo mês, no quarto ano do seu reinado.
And Solomon began to build on the second day of the second month in the fourth year of his reign.
3 E stes foram os fundamentos que Salomão pôs para edificar a casa de Deus. O comprimento em côvados, segundo a primitiva medida, era de sessenta côvados, e a largura de vinte côvados:
Now these are the measurements for the foundations which Solomon laid for the house of God. The length in cubits by the former measure was sixty cubits, and the breadth twenty cubits.
4 O pórtico que estava na frente tinha vinte côvados de comprimento, correspondendo ã largura da casa, e a altura era de cento e vinte; e por dentro o revestiu de ouro puro.
The porch or vestibule across the front of the house was the same length as the house’s breadth, twenty cubits, and the height 120 cubits. He overlaid it inside with pure gold.
5 A câmara maior forrou com madeira de cipreste e a cobriu de ouro fino, no qual gravou palmas e cadeias.
And the greater house (the Holy Place) he lined with cypress and overlaid it with fine gold and made palm trees and chains on it.
6 P ara ornamento guarneceu a câmara de pedras preciosas; e o ouro era ouro de Parvaim.
And he adorned the house with precious stones for beauty; and the gold was gold of Parvaim.
7 T ambém revestiu de ouro as traves e os umbrais, bem como as paredes e portas da câmara, e lavrou querubins nas paredes.
He lined the house (the Holy Place), its beams, thresholds, walls, and doors with gold, and engraved cherubim on the walls.
8 F ez também a câmara santíssima, cujo comprimento era de vinte côvados, correspondendo ã largura da casa, e a sua largura era de vinte côvados; e a revestiu de ouro fino, do peso de seiscentos talentos.
He made the Most Holy Place, its length equaling the breadth of the house, twenty cubits, and its breadth twenty cubits; he overlaid it with 600 talents of fine gold.
9 O peso dos pregos era de cinqüenta siclos de ouro. Também revestiu de ouro os cenáculos.
The weight of the nails was fifty shekels of gold. And he lined the upper chambers with gold.
10 T ambém fez na câmara santíssima dois querubins de madeira, e os cobriu de ouro.
And in the Most Holy Place he made two cherubim of image work, and they were overlaid with gold.
11 A s asas dos querubins tinham vinte côvados de comprimento: uma asa de um deles, tendo cinco côvados, tocava na parede da casa, e a outra asa, tendo também cinco côvados, tocava na asa do outro querubim;
And the wings of the cherubim extended twenty cubits: one wing of one cherub was five cubits, reaching to the wall of the house, and its other wing of five cubits touched the other cherub’s wing.
12 t ambém a asa deste querubim, tendo cinco côvados, tocava na parede da casa, e a outra asa, tendo igualmente cinco côvados, estava unida ã asa do primeiro querubim.
And of the other cherub one wing of five cubits touched the wall of the house, and the other wing, also five cubits, joined the wing of the first cherub.
13 A ssim as asas destes querubins se estendiam por vinte côvados; eles estavam postos em pé, com os rostos virados para â camara.
The wings of these cherubim extended twenty cubits; the cherubim stood on their feet, their faces toward the Holy Place.
14 T ambém fez o véu de azul, púrpura, carmesim e linho fino; e fez bordar nele querubins.
And he made the veil of blue, purple, and crimson colors, and fine linen, and embroidered cherubim on it.
15 D iante da casa fez duas colunas de trinta e cinco côvados de altura; e o capitel que estava sobre cada uma era de cinco côvados.
Before the house he made two pillars, 35 cubits high, with a capital on the top of each which was five cubits.
16 T ambém fez cadeias no oráculo, e as pôs sobre o alto das colunas; fez também cem romãs, as quais pôs nas cadeias.
He made chains like a necklace and put them on the heads of the pillars, and he made 100 pomegranates and put them on the chains.
17 E levantou as colunas diante do templo, uma ã direita, e outra ã esquerda; e chamou o nome da que estava ã direita Jaquim, e o nome da que estava ã esquerda Boaz.
He erected the pillars before the temple, one on the right, the other on the left, and called the one on the right Jachin and the one on the left Boaz.