1 A resposta branda desvia o furor, mas a palavra dura suscita a ira.
A soft answer turns away wrath, but grievous words stir up anger.
2 A língua dos sábios destila o conhecimento; porém a boca dos tolos derrama a estultícia.
The tongue of the wise utters knowledge rightly, but the mouth of the fool pours out folly.
3 O s olhos do Senhor estão em todo lugar, vigiando os maus e os bons.
The eyes of the Lord are in every place, keeping watch upon the evil and the good.
4 U ma língua suave é árvore de vida; mas a língua perversa quebranta o espírito.
A gentle tongue is a tree of life, but willful contrariness in it breaks down the spirit.
5 O insensato despreza a correção e seu pai; mas o que atende ã admoestação prudentemente se haverá.
A fool despises his father’s instruction and correction, but he who regards reproof acquires prudence.
6 N a casa do justo há um grande tesouro; mas nos lucros do ímpio há perturbação.
In the house of the righteous is great treasure, but with the income of the wicked is trouble and vexation.
7 O s lábios dos sábios difundem conhecimento; mas não o faz o coração dos tolos.
The lips of the wise disperse knowledge; not so the minds and hearts of the self-confident and foolish.
8 O sacrifício dos ímpios é abominável ao Senhor; mas a oração dos retos lhe é agradável.
The sacrifice of the wicked is an abomination, hateful and exceedingly offensive to the Lord, but the prayer of the upright is His delight!
9 O caminho do ímpio é abominável ao Senhor; mas ele ama ao que segue a justiça.
The way of the wicked is an abomination, extremely disgusting and shamefully vile to the Lord, but He loves him who pursues righteousness (moral and spiritual rectitude in every area and relation).
10 H á disciplina severa para o que abandona a vereda; e o que aborrece a repreensão morrerá.
There is severe discipline for him who forsakes God’s way; and he who hates reproof will die.
11 O Seol e o Abadom estão abertos perante o Senhor; quanto mais o coração dos filhos dos homens!
Sheol (the place of the dead) and Abaddon (the abyss, the final place of the accuser Satan) are both before the Lord—how much more, then, the hearts of the children of men?
12 O escarnecedor não gosta daquele que o repreende; não irá ter com os sábios.
A scorner has no love for one who rebukes him; neither will he go to the wise.
13 O coração alegre aformoseia o rosto; mas pela dor do coração o espírito se abate.
A glad heart makes a cheerful countenance, but by sorrow of heart the spirit is broken.
14 O coração do inteligente busca o conhecimento; mas a boca dos tolos se apascenta de estultícia.
The mind of him who has understanding seeks knowledge and inquires after and craves it, but the mouth of the fool feeds on folly.
15 T odos os dias do aflito são maus; mas o coração contente tem um banquete contínuo.
All the days of the desponding and afflicted are made evil, but he who has a glad heart has a continual feast.
16 M elhor é o pouco com o temor do Senhor, do que um grande tesouro, e com ele a inquietação.
Better is little with the reverent, worshipful fear of the Lord than great and rich treasure and trouble with it.
17 M elhor é um prato de hortaliça, onde há amor, do que o boi gordo, e com ele o ódio.
Better is a dinner of herbs where love is than a fatted ox and hatred with it.
18 O homem iracundo suscita contendas; mas o longânimo apazigua a luta.
A hot-tempered man stirs up strife, but he who is slow to anger appeases contention.
19 O caminho do preguiçoso é como a sebe de espinhos; porém a vereda dos justos é uma estrada real.
The way of the sluggard is overgrown with thorns, but the way of the righteous is plain and raised like a highway.
20 O filho sábio alegra a seu pai; mas o homem insensato despreza a sua mãe.
A wise son makes a glad father, but a self-confident and foolish man despises his mother and puts her to shame.
21 A estultícia é alegria para o insensato; mas o homem de entendimento anda retamente.
Folly is pleasure to him who is without heart and sense, but a man of understanding walks uprightly.
22 O nde não há conselho, frustram-se os projetos; mas com a multidão de conselheiros se estabelecem.
Where there is no counsel, purposes are frustrated, but with many counselors they are accomplished.
23 O homem alegra-se em dar uma resposta adequada; e a palavra a seu tempo quão boa é!
A man has joy in making an apt answer, and a word spoken at the right moment—how good it is!
24 P ara o sábio o caminho da vida é para cima, a fim de que ele se desvie do Seol que é em baixo.
The path of the wise leads upward to life, that he may avoid in the depths of Sheol (Hades, the place of the dead).
25 O Senhor desarraiga a casa dos soberbos, mas estabelece a herança da viúva.
The Lord tears down the house of the proud, but He makes secure the boundaries of the widow.
26 O s desígnios dos maus são abominação para o Senhor; mas as palavras dos limpos lhe são aprazíveis.
The thoughts of the wicked are shamefully vile and exceedingly offensive to the Lord, but the words of the pure are pleasing words to Him.
27 O que se dá ã cobiça perturba a sua própria casa; mas o que aborrece a peita viverá.
He who is greedy for unjust gain troubles his own household, but he who hates bribes will live.
28 O coração do justo medita no que há de responder; mas a boca dos ímpios derrama coisas más.
The mind of the righteous studies how to answer, but the mouth of the wicked pours out evil things.
29 L onge está o Senhor dos ímpios, mas ouve a oração dos justos.
The Lord is far from the wicked, but He hears the prayer of the righteous (the upright, in right standing with Him).
30 A luz dos olhos alegra o coração, e boas-novas engordam os ossos.
The light in the eyes rejoices the hearts of others, and good news nourishes the bones.
31 O ouvido que escuta a advertência da vida terá a sua morada entre os sábios.
The ear that listens to the reproof life will remain among the wise.
32 Q uem rejeita a correção menospreza a sua alma; mas aquele que escuta a advertência adquire entendimento.
He who refuses and ignores instruction and correction despises himself, but he who heeds reproof gets understanding.
33 O temor do Senhor é a instrução da sabedoria; e adiante da honra vai a humildade.
The reverent and worshipful fear of the Lord brings instruction in Wisdom, and humility comes before honor.