Números 18 ~ Numbers 18

picture

1 D epois disse o Senhor a Arão: Tu e teus filhos, e a casa de teu pai contigo, levareis a iniqüidade do santuário; e tu e teus filhos contigo levareis a iniqüidade do vosso sacerdócio.

And the Lord said to Aaron, You and your sons and your father’s house with you shall bear and remove the iniquity of the sanctuary. And you and your sons with you shall bear and remove the iniquity of your priesthood.

2 F aze, pois, chegar contigo também teus irmãos, a tribo de Levi, a tribo de teu pai, para que se ajuntem a ti, e te sirvam; mas tu e teus filhos contigo estareis perante a tenda do testemunho.

And your brethren also of the tribe of Levi, the tribe of your father, bring with you, that they may be joined to you and minister to you; but only you and your sons with you shall come before the Tent of the Testimony.

3 E les cumprirão as tuas ordens, e assumirão o encargo de toda a tenda; mas não se chegarão aos utensílios do santuário, nem ao altar, para que não morram, assim eles, como vós.

And the Levites shall attend you and attend to all the duties of the Tent; only they shall not come near the sacred vessels of the sanctuary or to the brazen altar, that they and also you die not.

4 M as se ajuntarão a ti, e assumirão o encargo da tenda da revelação, para todo o serviço da tenda; e o estranho não se chegará a vós.

And they shall be joined to you and attend to the duties of the Tent of Meeting—all the service of the Tent—and no stranger shall come near you.

5 V ós, pois, assumireis o encargo do santuário e o encargo do altar, para que não haja outra vez furor sobre os filhos de Israel.

And you shall attend to the duties of the sanctuary and attend to the altar, that there be no wrath any more upon the Israelites.

6 E is que eu tenho tomado vossos irmãos, os levitas, do meio dos filhos de Israel; eles vos são uma dádiva, feita ao Senhor, para fazerem o serviço da tenda da revelação.

And I, behold, I have taken your brethren the Levites from among the Israelites; to you they are a gift, given to the Lord, to do the service of the Tent of Meeting.

7 M as tu e teus filhos contigo cumprireis o vosso sacerdócio no tocante a tudo o que é do altar, e a tudo o que está dentro do véu; nisso servireis. Eu vos dou o sacerdócio como dádiva ministerial, e o estranho que se chegar será morto.

Therefore you and your sons with you shall attend to your priesthood for everything of the altar and within the veil, and you shall serve. I give you your priesthood as a service of gift. And the stranger who comes near shall be put to death.

8 D isse mais o Senhor a Arão: Eis que eu te tenho dado as minhas ofertas alçadas, com todas as coisas santificadas dos filhos de Israel; a ti as tenho dado como porção, e a teus filhos como direito perpétuo.

And the Lord said to Aaron, And I, behold, I have given you the charge of My heave offerings, all the dedicated and consecrated things of the Israelites; to you have I given them and to your sons as a continual allowance forever by reason of your anointing as priests.

9 D as coisas santíssimas reservadas do fogo serão tuas todas as suas ofertas, a saber, todas as ofertas de cereais, todas as ofertas pelo pecado e todas as ofertas pela culpa, que me entregarem; estas coisas serão santíssimas para ti e para teus filhos.

This shall be yours of the most holy things, reserved from the fire: every offering of the people, every cereal offering and sin offering and trespass offering of theirs, which they shall render to Me, shall be most holy for you and for your sons.

10 N um lugar santo as comerás; delas todo varão comerá; santas te serão.

As the most holy thing and in a sacred place shall you eat of it; every male shall eat of it. It shall be holy to you.

11 T ambém isto será teu: a oferta alçada das suas dádivas, com todas as ofertas de movimento dos filhos de Israel; a ti, a teus filhos, e a tuas filhas contigo, as tenho dado como porção, para sempre. Todo o que na tua casa estiver limpo, comerá delas.

And this also is yours: the heave offering of their gift, with all the wave offerings of the Israelites. I have given them to you and to your sons and to your daughters with you as a continual allowance forever; everyone in your house who is clean may eat of it.

12 T udo o que do azeite há de melhor, e tudo o que do mosto e do grão há de melhor, as primícias destes que eles derem ao Senhor, a ti as tenho dado.

All the best of the oil, and all the best of the wine and of the grain, the firstfruits of what they give to the Lord, to you have I given them.

13 O s primeiros frutos de tudo o que houver na sua terra, que trouxerem ao Senhor, serão teus. Todo o que na tua casa estiver limpo comerá deles.

Whatever is first ripe in the land, which they bring to the Lord, shall be yours. Everyone who is clean in your house may eat of it.

14 T oda coisa consagrada em Israel será tua.

Every devoted thing in Israel shall be yours.

15 T odo primogênito de toda a carne, que oferecerem ao Senhor, tanto de homens como de animais, será teu; contudo os primogênitos dos homens certamente remirás; também os primogênitos dos animais imundos remirás.

Everything that first opens the womb in all flesh, which they bring to the Lord, whether it be of men or beasts, shall be yours. Nevertheless the firstborn of man you shall surely redeem, and the firstling of unclean beasts you shall redeem.

16 O s que deles se houverem de remir, desde a idade de um mês os remirás, segundo a tua avaliação, por cinco siclos de dinheiro, segundo o siclo do santuário, que é de vinte jeiras.

And those that are to be redeemed of them, from a month old shall you redeem, according to your estimate, for the fixed price of five shekels in silver, according to the shekel of the sanctuary, which is twenty gerahs.

17 M as o primogênito da vaca, o primogênito da ovelha, e o primogênito da cabra não remirás, porque eles são santos. Espargirás o seu sangue sobre o altar, e queimarás a sua gordura em oferta queimada, de cheiro suave ao Senhor.

But the firstling of a cow or of a sheep or of a goat you shall not redeem. They are holy. You shall sprinkle their blood upon the altar and shall burn their fat for an offering made by fire, for a sweet and soothing odor to the Lord.

18 E a carne deles será tua, bem como serão teus o peito da oferta de movimento e a coxa direita.

And the flesh of them shall be yours, as the wave breast and as the right shoulder are yours.

19 T odas as ofertas alçadas das coisas sagradas, que os filhos de Israel oferecerem ao Senhor, eu as tenho dado a ti, a teus filhos e a tuas filhas contigo, como porção, para sempre; é um pacto perpétuo de sal perante o Senhor, para ti e para a tua descendência contigo.

All the heave offerings of the holy things which the Israelites give to the Lord I give to you and to your sons and your daughters with you, as a continual debt forever. It is a covenant of salt forever before the Lord for you and for your posterity with you.

20 D isse também o Senhor a Arão: Na sua terra herança nenhuma terás, e no meio deles nenhuma porção terás; eu sou a tua porção e a tua herança entre os filhos de Israel.

And the Lord said to Aaron, You shall have no inheritance in the land, neither shall you have any part among them. I am your portion and your inheritance among the Israelites.

21 E is que aos filhos de Levi tenho dado todos os dízimos em Israel por herança, pelo serviço que prestam, o serviço da tenda da revelação.

And, behold, I have given the Levites all the tithes in Israel for an inheritance in return for their service which they serve, the service of the Tent of Meeting.

22 O ra, nunca mais os filhos de Israel se chegarão ã tenda da revelação, para que não levem sobre si o pecado e morram.

Henceforth the Israelites shall not come near the Tent of Meeting, lest they incur guilt and die.

23 M as os levitas farão o serviço da tenda da revelação, e eles levarão sobre si a sua iniqüidade; pelas vossas gerações estatuto perpétuo será; e no meio dos filhos de Israel nenhuma herança terão.

But the Levites shall do the service of the Tent of Meeting, and they shall bear and remove the iniquity of the people. It shall be a statute forever in all your generations, that among the Israelites the Levites have no inheritance.

24 P orque os dízimos que os filhos de Israel oferecerem ao Senhor em oferta alçada, eu os tenho dado por herança aos levitas; porquanto eu lhes disse que nenhuma herança teriam entre os filhos de Israel.

But the tithes of the Israelites, which they present as an offering to the Lord, I have given to the Levites to inherit; therefore I have said to them, Among the Israelites they shall have no inheritance.

25 D isse mais o Senhor a Moisés:

And the Lord said to Moses,

26 T ambém falarás aos levitas, e lhes dirás: Quando dos filhos de Israel receberdes os dízimos, que deles vos tenho dado por herança, então desses dízimos fareis ao Senhor uma oferta alçada, o dízimo dos dízimos.

Moreover, you shall say to the Levites, When you take from the Israelites the tithe which I have given you from them for your inheritance, then you shall present an offering from it to the Lord, even a tenth of the tithe.

27 E computar-se-á a vossa oferta alçada, como o grão da eira, e como a plenitude do lagar.

And what you lift out and keep shall be credited to you as though it were the grain of the threshing floor or as the fully ripe produce of the vine.

28 A ssim fareis ao Senhor uma oferta alçada de todos os vossos dízimos, que receberdes dos filhos de Israel; e desses dízimos dareis a oferta alçada do Senhor a Arão, o sacerdote.

Likewise you shall also present an offering to the Lord of all your tithes which you receive from the Israelites; and therefore you shall give this heave offering for the Lord to Aaron the priest.

29 D e todas as dádivas que vos forem feitas, oferecereis, do melhor delas, toda a oferta alçada do Senhor, a sua santa parte.

Out of all the gifts to you, you shall present every offering due to the Lord, of all the best of it, even the hallowed part lifted out and held back out of it.

30 P ortanto lhes dirás: Quando fizerdes oferta alçada do melhor dos dízimos, será ela computada aos levitas, como a novidade da eira e como a novidade do lagar.

Therefore you shall say to them, When you have lifted out and held back the best from it, then it shall be counted to the Levites just as if it were the increase of the threshing floor or of the winepress.

31 E o comereis em qualquer lugar, vós e as vossas famílias; porque é a vossa recompensa pelo vosso serviço na tenda da revelação.

And you may eat it in every place, you and your households, for it is your reward for your service in the Tent of Meeting.

32 P elo que não levareis sobre vós pecado, se tiverdes alçado o que deles há de melhor; e não profanareis as coisas sagradas dos filhos de Israel, para que não morrais.

And you shall be guilty of no sin by reason of it when you have lifted out and held back the best of it; neither shall you have polluted the holy things of the Israelites, neither shall you die.