1 F ez também Bezaleel a arca de madeira de acácia; o seu comprimento era de dois côvados e meio, a sua largura de um côvado e meio, e a sua altura de um côvado e meio.
Bezalel made the ark of acacia wood—two cubits and a half was the length of it, a cubit and a half the breadth of it, and a cubit and a half the height of it.
2 C obriu-a de ouro puro por dentro e por fora, fez-lhe uma moldura de ouro ao redor,
He overlaid it with pure gold within and without and made a molding or crown of gold to go around the top of it.
3 e fundiu-lhe quatro argolas de ouro nos seus quatro cantos, duas argolas num lado e duas no outro.
He cast four rings of gold for its four corners, two rings on either side.
4 T ambém fez varais de madeira de acácia, e os cobriu de ouro;
He made poles of acacia wood and overlaid them with gold.
5 e meteu os varais pelas argolas aos lados da arca, para se levar a arca.
He put the poles through the rings at the sides of the ark to carry it.
6 F ez também um propiciatório de ouro puro; o seu comprimento era de dois côvados e meio, e a sua largura de um côvado e meio.
made the mercy seat of pure gold, two cubits and a half its length and one cubit and a half its breadth.
7 F ez também dois querubins de ouro; de ouro batido os fez nas duas extremidades do propiciatório,
And he made two cherubim of beaten gold; on the two ends of the mercy seat he made them,
8 u m querubim numa extremidade, e o outro querubim na outra; de uma só peça com o propiciatório fez os querubins nas duas extremidades dele.
One cherub at one end and one at the other end; of one piece with the mercy seat he made the cherubim at its two ends.
9 E os querubins estendiam as suas asas por cima do propiciatório, cobrindo-o com as asas, tendo as faces voltadas um para o outro; para o propiciatório estavam voltadas as faces dos querubins.
And the cherubim spread out their wings on high, covering the mercy seat with their wings, with their faces to each other, looking down to the mercy seat.
10 F ez também a mesa de madeira de acácia; o seu comprimento era de dois côvados, a sua largura de um côvado, e a sua altura de um côvado e meio.
Bezalel made the table of acacia wood; it was two cubits long, a cubit wide, and a cubit and a half high.
11 c obriu-a de ouro puro, e fez-lhe uma moldura de ouro ao redor.
He overlaid it with pure gold and made a molding of gold around its top.
12 F ez-lhe também ao redor uma guarnição de quatro dedos de largura, e ao redor na guarnição fez uma moldura de ouro.
And he made a border around it a handbreadth wide, and a molding of gold around the border.
13 F undiu-lhe também nos quatro cantos que estavam sobre os seus quatro pés.
And he cast for it four rings of gold and fastened the rings on the four corners that were at its four legs.
14 J unto da guarnição estavam as argolas para os lugares dos varais, para se levar a mesa.
Close to the border were the rings, the places for the poles to pass through to carry the table.
15 F ez também estes varais de madeira de acácia, e os cobriu de ouro, para se levar a mesa.
made the poles of acacia wood to carry the table and overlaid them with gold.
16 E de ouro puro fez os utensílios que haviam de estar sobre a mesa, os seus pratos e as suas colheres, as suas tigelas e os seus cântaros, com que se haviam de oferecer as libações.
He made of pure gold the vessels which were to be on the table, its plates and dishes, its bowls and flagons for pouring.
17 F ez também o candelabro de ouro puro; de ouro batido fez o candelabro, tanto o seu pedestal como a sua haste; os seus copos, os seus cálices e as suas corolas formavam com ele uma só peça.
And he made the lampstand of pure gold; its base and shaft were made of hammered work; its cups, its knobs, and its flowers were of one piece with it.
18 D os seus lados saíam seis braços: três de um lado do candelabro e três do outro lado.
There were six branches going out of the sides of the lampstand, three branches out of one side of it and three branches out of the other side of it;
19 E m um braço havia três copos a modo de flores de amêndoa, com cálice e corola; igualmente no outro braço três copos a modo de flores de amêndoa, com cálice e corola; assim se fez com os seis braços que saíam do candelabro.
Three cups made like almond blossoms in one branch, each with a knob and a flower, and three cups made like almond blossoms in the branch, each with a knob and a flower; and so for the six branches going out of the lampstand.
20 M as na haste central havia quatro copos a modo de flores de amêndoa, com os seus cálices e as suas corolas;
On the lampstand were four cups made like almond blossoms, with knobs and flowers.
21 t ambém havia um cálice debaixo de dois braços, formando com a haste uma só peça, e outro cálice debaixo de dois outros braços, de uma só peça com a haste, e ainda outro cálice debaixo de dois outros braços, de uma só peça com a haste; e assim se fez para os seis braços que saíam da haste.
And a knob under each pair of branches, of one piece with the lampstand, for the six branches going out of it.
22 O s seus cálices e os seus braços formavam uma só peça com a haste; o todo era uma obra batida de ouro puro.
Their knobs and their branches were of one piece with it, all of it hammered work of pure gold.
23 T ambém de ouro puro lhe fez as lâmpadas, em número de sete, com os seus espevitadores e os seus cinzeiros.
And he made of pure gold its seven lamps, its snuffers, and its ashtrays.
24 D e um talento de ouro puro fez o candelabro e todos os seus utensilios.
Of a talent of pure gold he made the lampstand and all its utensils.
25 D e madeira de acácia fez o altar do incenso; de um côvado era o seu comprimento, e de um côvado a sua largura, quadrado, e de dois côvados a sua altura; as suas pontas formavam uma só peça com ele.
And made the incense altar of acacia wood; its top was a cubit square and it was two cubits high; the horns were one piece with it.
26 C obriu-o de ouro puro, tanto a face superior como as suas paredes ao redor, e as suas pontas, e fez-lhe uma moldura de ouro ao redor.
He overlaid it with pure gold, its top, its sides round about, and its horns; also he made a rim around it of gold.
27 F ez-lhe também duas argolas de ouro debaixo da sua moldura, nos dois cantos de ambos os lados, como lugares dos varais, para com eles se levar o altar.
And he made two rings of gold for it under its rim, on its two opposite sides, as places for the poles to carry it.
28 E os varais fez de madeira de acácia, e os cobriu de ouro.
And he made the poles of acacia wood and overlaid them with gold.
29 T ambém fez o óleo sagrado da unção, e o incenso aromático, puro, qual obra do perfumista.
He also made the holy anointing oil and the pure, fragrant incense, after the perfumer’s art.