Salmos 83 ~ Psalm 83

picture

1 Ó Deus, não guardes silêncio; não te cales nem fiques impassível, ó Deus.

Keep not silence, O God; hold not Your peace or be still, O God.

2 P ois eis que teus inimigos se alvoroçam, e os que te odeiam levantam a cabeça.

For, behold, Your enemies are in tumult, and those who hate You have raised their heads.

3 A stutamente formam conselho contra o teu povo, e conspiram contra os teus protegidos.

They lay crafty schemes against Your people and consult together against Your hidden and precious ones.

4 D izem eles: Vinde, e apaguemo-los para que não sejam nação, nem seja lembrado mais o nome de Israel.

They have said, Come, and let us wipe them out as a nation; let the name of Israel be in remembrance no more.

5 P ois ã uma se conluiam; aliam-se contra ti

For they have consulted together with one accord and one heart; against You they make a covenant—

6 a s tendas de Edom e os ismaelitas, Moabe e os hagarenos,

The tents of Edom and the Ishmaelites, of Moab and the Hagrites,

7 G ebal, Amom e Amaleque, e a Filístia com os habitantes de tiro.

Gebal and Ammon and Amalek, the Philistines, with the inhabitants of Tyre.

8 T ambém a Assíria se ligou a eles; eles são o braço forte dos filhos de Ló.

Assyria also has joined with them; they have helped the children of Lot and have been an arm to them. Selah!

9 F aze-lhes como fizeste a Midiã, como a Sísera, como a Jabim junto ao rio Quisom,

Do to them as the Midianites, as to Sisera and Jabin at the brook of Kishon,

10 o s quais foram destruídos em En-Dor; tornaram-se esterco para a terra.

Who perished at Endor, who became like manure for the earth.

11 F aze aos seus nobres como a Orebe e a Zeebe; e a todos os seus príncipes como a Zebá e a Zalmuna,

Make their nobles like Oreb and Zeeb, yes, all their princes as Zebah and Zalmunna,

12 q ue disseram: Tomemos para nós as pastagens de Deus.

Who say, Let us take possession for ourselves of the pastures of God.

13 D eus meu, faze-os como um turbilhão de pó, como a palha diante do vento.

O my God, make them like whirling dust, like stubble or chaff before the wind!

14 C omo o fogo queima um bosque, e como a chama incedeia as montanhas,

As fire consumes the forest, and as the flame sets the mountains ablaze,

15 a ssim persegue-os com a tua tempestade, e assombra-os com o teu furacão.

So pursue and afflict them with Your tempest and terrify them with Your tornado or hurricane.

16 C obre-lhes o rosto de confusão, de modo que busquem o teu nome, Senhor.

Fill their faces with shame, that they may seek, inquire for, and insistently require Your name, O Lord.

17 S ejam envergonhados e conturbados perpetuamente; sejam confundidos, e pereçam,

Let them be put to shame and dismayed forever; yes, let them be put to shame and perish,

18 p ara que saibam que só tu, cujo nome é o Senhor, és o Altíssimo sobre toda a terra.

That they may know that You, Whose name alone is the Lord, are the Most High over all the earth.