1 O uvi, filhos, a instrução do pai, e estai atentos para conhecerdes o entendimento.
Hear, my sons, the instruction of a father, and pay attention in order to gain and to know intelligent discernment, comprehension, and interpretation.
2 P ois eu vos dou boa doutrina; não abandoneis o meu ensino.
For I give you good doctrine; do not forsake my teaching.
3 Q uando eu era filho aos pés de meu, pai, tenro e único em estima diante de minha mãe,
When I was a son with my father, tender and the only son in the sight of my mother,
4 e le me ensinava, e me dizia: Retenha o teu coração as minhas palavras; guarda os meus mandamentos, e vive.
He taught me and said to me, Let your heart hold fast my words; keep my commandments and live.
5 A dquire a sabedoria, adquire o entendimento; não te esqueças nem te desvies das palavras da minha boca.
Get skillful and godly Wisdom, get understanding (discernment, comprehension, and interpretation); do not forget and do not turn back from the words of my mouth.
6 N ão a abandones, e ela te guardará; ama-a, e ela te preservará.
Forsake not, and she will keep, defend, and protect you; love her, and she will guard you.
7 A sabedoria é a coisa principal; adquire, pois, a sabedoria; sim, com tudo o que possuis adquire o entendimento.
The beginning of Wisdom is: get Wisdom (skillful and godly Wisdom)! And with all you have gotten, get understanding (discernment, comprehension, and interpretation).
8 E stima-a, e ela te exaltará; se a abraçares, ela te honrará.
Prize Wisdom highly and exalt her, and she will exalt and promote you; she will bring you to honor when you embrace her.
9 E la dará ã tua cabeça uma grinalda de graça; e uma coroa de glória te entregará.
She shall give to your head a wreath of gracefulness; a crown of beauty and glory will she deliver to you.
10 O uve, filho meu, e aceita as minhas palavras, para que se multipliquem os anos da tua vida.
Hear, O my son, and receive my sayings, and the years of your life shall be many.
11 E u te ensinei o caminho da sabedoria; guiei-te pelas veredas da retidão.
I have taught you in the way of skillful and godly Wisdom; I have led you in paths of uprightness.
12 Q uando andares, não se embaraçarão os teus passos; e se correres, não tropeçarás.
When you walk, your steps shall not be hampered; and when you run, you shall not stumble.
13 A pega-te ã instrução e não a largues; guarda-a, porque ela é a tua vida.
Take firm hold of instruction, do not let go; guard her, for she is your life.
14 N ão entres na vereda dos ímpios, nem andes pelo caminho dos maus.
Enter not into the path of the wicked, and go not in the way of evil men.
15 E vita-o, não passes por ele; desvia-te dele e passa de largo.
Avoid it, do not go on it; turn from it and pass on.
16 P ois não dormem, se não fizerem o mal, e foge deles o sono se não fizerem tropeçar alguém.
For they cannot sleep unless they have caused trouble or vexation; their sleep is taken away unless they have caused someone to fall.
17 P orque comem o pão da impiedade, e bebem o vinho da violência.
For they eat the bread of wickedness and drink the wine of violence.
18 M as a vereda dos justos é como a luz da aurora que vai brilhando mais e mais até ser dia perfeito.
But the path of the just and righteous is like the light of dawn, that shines more and more (brighter and clearer) until the perfect day.
19 O caminho dos ímpios é como a escuridão: não sabem eles em que tropeçam.
The way of the wicked is like deep darkness; they do not know over what they stumble.
20 F ilho meu, atenta para as minhas palavras; inclina o teu ouvido
My son, attend to my words; consent and submit to my sayings.
21 N ão se apartem elas de diante dos teus olhos; guarda-as dentro do teu coração.
Let them not depart from your sight; keep them in the center of your heart.
22 P orque são vida para os que as encontram, e saúde para todo o seu corpo.
For they are life to those who find them, healing and health to all their flesh.
23 G uarda com toda a diligência o teu coração, porque dele procedem as fontes da vida.
Keep and guard your heart with all vigilance and above all that you guard, for out of it flow the springs of life.
24 D esvia de ti a malignidade da boca, e alonga de ti a perversidade dos lábios.
Put away from you false and dishonest speech, and willful and contrary talk put far from you.
25 D irijam-se os teus olhos para a frente, e olhem as tuas pálpebras diretamente diante de ti.
Let your eyes look right on, and let your gaze be straight before you.
26 P ondera a vereda de teus pés, e serão seguros todos os teus caminhos.
Consider well the path of your feet, and let all your ways be established and ordered aright.
27 N ão declines nem para a direita nem para a esquerda; retira o teu pé do mal.
Turn not aside to the right hand or to the left; remove your foot from evil.