Êxodo 25 ~ Exodus 25

picture

1 E ntão disse o Senhor a Moisés:

And the Lord said to Moses,

2 F ala aos filhos de Israel que me tragam uma oferta alçada; de todo homem cujo coração se mover voluntariamente, dele tomareis a minha oferta alçada.

Speak to the Israelites, that they take for Me an offering. From every man who gives it willingly and ungrudgingly with his heart you shall take My offering.

3 E esta é a oferta alçada que tomareis deles: ouro, prata, bronze,

This is the offering you shall receive from them: gold, silver, and bronze,

4 e stofo azul, púrpura, carmesim, linho fino, pêlos de cabras,

Blue, purple, and scarlet and fine twined linen and goats’ hair,

5 p eles de carneiros tintas de vermelho, peles de golfinhos, madeira de acácia,

Rams’ skins tanned red, goatskins, dolphin or porpoise skins, acacia wood,

6 a zeite para a luz, especiarias para o óleo da unção e para o incenso arom

Oil for the light, spices for anointing oil and for sweet incense,

7 p edras de ônix, e pedras de engaste para o éfode e para o peitoral.

Onyx stones, and stones for setting in the ephod and in the breastplate.

8 E me farão um santuário, para que eu habite no meio deles.

Let them make Me a sanctuary, that I may dwell among them.

9 C onforme a tudo o que eu te mostrar para modelo do tabernáculo, e para modelo de todos os seus móveis, assim mesmo o fareis.

And you shall make it according to all that I show you, the pattern of the tabernacle or dwelling and the pattern of all the furniture of it.

10 T ambém farão uma arca de madeira, de acácia; o seu comprimento será de dois côvados e meio, e a sua largura de um côvado e meio, e de um côvado e meio a sua altura.

They shall make an ark of acacia wood: two and a half cubits long, a cubit and a half wide, and a cubit and a half high.

11 E cobri-la-ás de ouro puro, por dentro e por fora a cobrirás; e farás sobre ela uma moldura de ouro ao redor;

You shall overlay the ark with pure gold, inside and out, and make a gold crown, a rim or border, around its top.

12 e fundirás para ela quatro argolas de ouro, que porás nos quatro cantos dela; duas argolas de um lado e duas do outro.

You shall cast four gold rings and attach them to the four lower corners of it, two rings on either side.

13 T ambém farás varais de madeira de acácia, que cobrirás de ouro.

You shall make poles of acacia wood and overlay them with gold,

14 M eterás os varais nas argolas, aos lados da arca, para se levar por eles a arca.

And put the poles through the rings on the ark’s sides, by which to carry it.

15 O s varais permanecerão nas argolas da arca; não serão tirados dela.

The poles shall remain in the rings of the ark; they shall not be removed from it.

16 E porás na arca o testemunho, que eu te darei.

And you shall put inside the ark the Testimony which I will give you.

17 I gualmente farás um propiciatório, de ouro puro; o seu comprimento será de dois covados e meio, e a sua largura de um côvado e meio.

And you shall make a mercy seat (a covering) of pure gold, two cubits and a half long and a cubit and a half wide.

18 F arás também dois querubins de ouro; de ouro batido os farás, nas duas extremidades do propiciatório.

And you shall make two cherubim (winged angelic figures) of hammered gold on the two ends of the mercy seat.

19 F arás um querubim numa extremidade e o outro querubim na outra extremidade; de uma só peça com o propiciatório fareis os querubins nas duas extremidades dele.

Make one cherub on each end, making the cherubim of one piece with the mercy seat, on the two ends of it.

20 O s querubins estenderão as suas asas por cima do propiciatório, cobrindo-o com as asas, tendo as faces voltadas um para o outro; as faces dos querubins estarão voltadas para o propiciatório.

And the cherubim shall spread out their wings above, covering the mercy seat with their wings, facing each other and looking down toward the mercy seat.

21 E porás o propiciatório em cima da arca; e dentro da arca porás o testemunho que eu te darei.

You shall put the mercy seat on the top of the ark, and in the ark you shall put the Testimony that I will give you.

22 E ali virei a ti, e de cima do propiciatório, do meio dos dois querubins que estão sobre a arca do testemunho, falarei contigo a respeito de tudo o que eu te ordenar no tocante aos filhos de Israel.

There I will meet with you and, from above the mercy seat, from between the two cherubim that are upon the ark of the Testimony, I will speak intimately with you of all which I will give you in commandment to the Israelites.

23 T ambém farás uma mesa de madeira de acácia; o seu comprimento será de dois côvados, a sua largura de um côvado e a sua altura de um côvado e meio;

Also, make a table of acacia wood, two cubits long, one cubit wide, and a cubit and a half high.

24 c obri-la-ás de ouro puro, e lhe farás uma moldura de ouro ao redor.

You shall overlay it with pure gold and make a crown, a rim or molding, of gold around the top of it;

25 T ambém lhe farás ao redor uma guarnição de quatro dedos de largura, e ao redor na guarnição farás uma moldura de ouro.

And make a frame of a handbreadth around and below the top of it and put around it a gold molding as a border.

26 T ambém lhe farás quatro argolas de ouro, e porás as argolas nos quatro cantos, que estarão sobre os quatro pés.

You shall make for it four rings of gold and fasten them at the four corners that are on the table’s four legs.

27 J unto da guarnição estarão as argolas, como lugares para os varais, para se levar a mesa.

Close against the frame shall the rings be as places for the poles to pass to carry the table.

28 F arás, pois, estes varais de madeira de acácia, e os cobrirás de ouro; e levar-se-á por eles a mesa.

You shall make the poles of acacia wood and overlay them with gold, that the table may be carried with them.

29 T ambém farás os seus pratos, as suas colheres, os seus cântaros e as suas tigelas com que serão oferecidas as libações; de ouro puro os farás.

And you shall make its plates and cups, and its flagons and bowls; make them of pure gold.

30 E sobre a mesa porás os pães da o proposição perante mim para sempre.

And you shall set the showbread (the bread of the Presence) on the table before Me always.

31 T ambém farás um candelabro de ouro puro; de ouro batido se fará o candelabro, tanto o seu pedestal como a sua haste; os seus copos, os seus cálices e as suas corolas formarão com ele uma só peça.

You shall make a lampstand of pure gold. Of beaten and turned work shall the lampstand be made, both its base and its shaft; its cups, its knobs, and its flowers shall be of one piece with it.

32 E de seus lados sairão seis braços: três de um lado, e três do outro.

Six branches shall come out of the sides of it; three branches of the lampstand out of the one side and three branches out of its other side;

33 E m um braço haverá três copos a modo de flores de amêndoa, com cálice e corola; também no outro braço três copos a modo de flores de amêndoa, com cálice e corola; assim se farão os seis braços que saem do candelabro.

Three cups made like almond blossoms, each with a knob and a flower on one branch, and three cups made like almond blossoms on the other branch with a knob and a flower; so for the six branches coming out of the lampstand;

34 M as na haste central haverá quatro copos a modo de flores de amêndoa, com os seus cálices e as suas corolas,

And on the itself you shall four cups like almond blossoms with their knobs and their flowers.

35 e um cálice debaixo de dois braços, formando com a haste uma só peça; outro cálice debaixo de dois outros braços, de uma só peça com a haste; e ainda outro cálice debaixo de dois outros braços, de uma só peça com a haste; assim será para os seis braços que saem do candelabro.

Also make a knob under each pair of the six branches going out from the lampstand and one piece with it;

36 O s seus cálices e os seus braços formarão uma só peça com a haste; o todo será de obra batida de ouro puro.

Their knobs and their branches shall be of one piece with it; the whole of it one beaten work of pure gold.

37 T ambém lhe farás sete lâmpadas, as quais se acenderão para alumiar defronte dele.

And you shall make the lamps of the to include a seventh one. shall set up the lamps of it so they may give light in front of it.

38 O s seus espevitadores e os seus cinzeiros serão de ouro puro.

Its snuffers and its ashtrays shall be of pure gold.

39 D e um talento de ouro puro se fará o candelabro, com todos estes utensílios.

Use a talent of pure gold for it, including all these utensils.

40 A tenta, pois, que os faças conforme o seu modelo, que te foi mostrado no monte.

And see to it that you copy their pattern which was shown you on the mountain.