1 E l Señor habló con Moisés, y le dijo:
And the Lord said to Moses,
2 « Diles a los hijos de Israel que tomen una ofrenda para mí. La tomarán de todo aquel que de voluntad y de corazón quiera darla.
Speak to the Israelites, that they take for Me an offering. From every man who gives it willingly and ungrudgingly with his heart you shall take My offering.
3 L a ofrenda que recibirán de ellos es la siguiente: oro, plata, cobre,
This is the offering you shall receive from them: gold, silver, and bronze,
4 a zul, púrpura, carmesí, lino fino, pelo de cabra,
Blue, purple, and scarlet and fine twined linen and goats’ hair,
5 p iel de carnero teñida de rojo, piel de delfín, madera de acacia,
Rams’ skins tanned red, goatskins, dolphin or porpoise skins, acacia wood,
6 a ceite para las lámparas, especias para el aceite de la unción y para el incienso aromático,
Oil for the light, spices for anointing oil and for sweet incense,
7 p iedras de ónice, y piedras de engaste para el efod y para el pectoral.
Onyx stones, and stones for setting in the ephod and in the breastplate.
8 Y harán un santuario en mi honor, y yo habitaré en medio de ellos.
Let them make Me a sanctuary, that I may dwell among them.
9 E l diseño del tabernáculo y de todos sus utensilios lo harán todo en conformidad con todo lo que yo te muestre. El arca del testimonio
And you shall make it according to all that I show you, the pattern of the tabernacle or dwelling and the pattern of all the furniture of it.
10 » Harán también un arca de madera de acacia, de un metro y diez centímetros de largo, sesenta y cinco centímetros de ancho, y sesenta y cinco centímetros de alto.
They shall make an ark of acacia wood: two and a half cubits long, a cubit and a half wide, and a cubit and a half high.
11 L a recubrirás de oro puro por dentro y por fuera, y alrededor de ella le harás una cornisa de oro.
You shall overlay the ark with pure gold, inside and out, and make a gold crown, a rim or border, around its top.
12 L e fundirás cuatro anillos de oro, y se los pondrás en sus cuatro esquinas; dos anillos en un costado y dos anillos en el otro.
You shall cast four gold rings and attach them to the four lower corners of it, two rings on either side.
13 H arás unas varas de madera de acacia, y las recubrirás de oro.
You shall make poles of acacia wood and overlay them with gold,
14 M eterás las varas por los anillos en los costados del arca, y con ellas llevarás el arca.
And put the poles through the rings on the ark’s sides, by which to carry it.
15 L as varas no deben quitarse del arca, sino quedarse en sus anillos.
The poles shall remain in the rings of the ark; they shall not be removed from it.
16 E n el arca pondrás el testimonio que yo te daré.
And you shall put inside the ark the Testimony which I will give you.
17 » Harás un propiciatorio de oro fino, de un metro y diez centímetros de largo por sesenta y cinco centímetros de ancho.
And you shall make a mercy seat (a covering) of pure gold, two cubits and a half long and a cubit and a half wide.
18 H arás también dos querubines de oro, labrados a martillo, que irán en los dos extremos del propiciatorio.
And you shall make two cherubim (winged angelic figures) of hammered gold on the two ends of the mercy seat.
19 U n querubín irá en un extremo, y un querubín en el otro extremo, y formarán una pieza con el propiciatorio.
Make one cherub on each end, making the cherubim of one piece with the mercy seat, on the two ends of it.
20 L os querubines extenderán sus alas y cubrirán con ellas el propiciatorio. Sus rostros estarán el uno frente al otro, mirando hacia el propiciatorio.
And the cherubim shall spread out their wings above, covering the mercy seat with their wings, facing each other and looking down toward the mercy seat.
21 E l propiciatorio lo pondrás encima del arca, y dentro del arca pondrás el testimonio que yo te daré.
You shall put the mercy seat on the top of the ark, and in the ark you shall put the Testimony that I will give you.
22 D esde allí te haré saber todo lo que yo te ordene decir a los hijos de Israel. Hablaré contigo desde la parte superior del propiciatorio, de entre los dos querubines que están sobre el arca del testimonio. La mesa para el pan de la proposición
There I will meet with you and, from above the mercy seat, from between the two cherubim that are upon the ark of the Testimony, I will speak intimately with you of all which I will give you in commandment to the Israelites.
23 » Harás también una mesa de madera de acacia, de noventa centímetros de largo por cuarenta y cinco centímetros de ancho, y sesenta y cinco centímetros de alto.
Also, make a table of acacia wood, two cubits long, one cubit wide, and a cubit and a half high.
24 L a recubrirás de oro puro, y alrededor de ella le harás una cornisa de oro.
You shall overlay it with pure gold and make a crown, a rim or molding, of gold around the top of it;
25 L e harás también una moldura alrededor, de siete centímetros de ancho, y alrededor de la moldura harás una cornisa de oro.
And make a frame of a handbreadth around and below the top of it and put around it a gold molding as a border.
26 L e harás cuatro anillos de oro, que irán en las cuatro esquinas que corresponden a sus cuatro patas.
You shall make for it four rings of gold and fasten them at the four corners that are on the table’s four legs.
27 L os anillos quedarán debajo de la moldura, para que pasen por allí las varas para llevar la mesa.
Close against the frame shall the rings be as places for the poles to pass to carry the table.
28 » Las varas las harás de madera de acacia, y las recubrirás de oro. Con ellas será llevada la mesa.
You shall make the poles of acacia wood and overlay them with gold, that the table may be carried with them.
29 H arás también de oro fino sus platones, sus cucharas, sus cubiertas y sus tazones para las ofrendas de libación.
And you shall make its plates and cups, and its flagons and bowls; make them of pure gold.
30 S obre la mesa pondrás el pan de la proposición, que continuamente estará delante de mí. El candelero de oro
And you shall set the showbread (the bread of the Presence) on the table before Me always.
31 » Harás también un candelero de oro puro, labrado a martillo. Su pie, su caña, sus copas, sus manzanas y sus flores, serán también de oro puro.
You shall make a lampstand of pure gold. Of beaten and turned work shall the lampstand be made, both its base and its shaft; its cups, its knobs, and its flowers shall be of one piece with it.
32 D e sus costados saldrán seis brazos; tres de un costado del candelero, y tres brazos del otro costado.
Six branches shall come out of the sides of it; three branches of the lampstand out of the one side and three branches out of its other side;
33 E n cada uno de los seis brazos que salen del candelero habrá tres copas en forma de flor de almendro, una manzana y una flor.
Three cups made like almond blossoms, each with a knob and a flower on one branch, and three cups made like almond blossoms on the other branch with a knob and a flower; so for the six branches coming out of the lampstand;
34 E n la caña central del candelero habrá cuatro copas en forma de flor de almendro, con sus manzanas y sus flores.
And on the itself you shall four cups like almond blossoms with their knobs and their flowers.
35 E n los seis brazos que salen del candelero habrá una manzana debajo de cada dos brazos, es decir, tres manzanas para los seis brazos.
Also make a knob under each pair of the six branches going out from the lampstand and one piece with it;
36 L as manzanas y los brazos deben formar una sola pieza, y ser todo ello de oro puro, labrado a martillo.
Their knobs and their branches shall be of one piece with it; the whole of it one beaten work of pure gold.
37 L e harás siete lamparillas, las cuales encenderás de modo que alumbren hacia adelante.
And you shall make the lamps of the to include a seventh one. shall set up the lamps of it so they may give light in front of it.
38 S us despabiladeras y sus platillos deben ser también de oro puro.
Its snuffers and its ashtrays shall be of pure gold.
39 U sarás para ello treinta kilos de oro fino, con todos estos utensilios.
Use a talent of pure gold for it, including all these utensils.
40 P on cuidado en hacerlo todo según el modelo que se te ha mostrado en el monte.
And see to it that you copy their pattern which was shown you on the mountain.