Josué 21 ~ Joshua 21

picture

1 L os jefes de las familias levitas fueron a hablar con el sacerdote Eleazar, y con Josué hijo de Nun y los jefes de las tribus de Israel,

Then the heads of the fathers’ houses of the Levites came to Eleazar the priest and Joshua son of Nun and the heads of the fathers’ houses of the Israelite tribes.

2 l os cuales estaban en Silo, en la tierra de Canaán, y les dijeron: «El Señor le ordenó a Moisés que nos dieran ciudades donde pudiéramos habitar, con ejidos para nuestros ganados.»

They said to them at Shiloh in Canaan, The Lord commanded through Moses that we should be given cities to dwell in, with their pasturelands (suburbs) for our cattle.

3 E ntonces de su propia herencia el pueblo de Israel les dio a los levitas ciudades con sus ejidos, porque el Señor se lo había prometido.

So the Israelites gave to the Levites out of their own inheritance, at the command of the Lord, these cities and their suburbs.

4 E l primer sorteo fue para las familias de los coatitas, que eran descendientes del sacerdote Aarón y también levitas. Ellos recibieron ciudades de las tribus de Judá, de Simeón y de Benjamín; en total, trece ciudades.

The lot came out for the families of the Kohathites. So those Levites who were descendants of Aaron the priest received by lot from the tribes of Judah, Simeon, and Benjamin thirteen cities.

5 A los otros hijos de Coat les tocaron por sorteo diez ciudades de las tribus de Efraín, de Dan y de la media tribu de Manasés.

And the rest of the Kohathites received by lot from the families of the tribes of Ephraim, Dan, and the half-tribe of Manasseh ten cities.

6 L os hijos de Gersón recibieron por sorteo trece ciudades de las tribus de Isacar, de Aser, de Neftalí y de la media tribu de Manasés que se había quedado en Basán.

The Gershonites received by lot from the families of the tribes of Issachar, Asher, Naphtali, and the half-tribe of Manasseh in Bashan thirteen cities.

7 L os hijos de Merari recibieron doce ciudades de las tribus de Rubén, de Gad y de Zabulón, según el número de sus familias.

The Merarites received according to their families from the tribes of Reuben, Gad, and Zebulun twelve cities.

8 L os hijos de Israel les dieron a los levitas, por sorteo, estas ciudades con sus ejidos, tal y como el Señor se lo ordenó a Moisés.

The Israelites gave by lot to the Levites these cities with their pasturelands (suburbs), as the Lord commanded through Moses.

9 L as tribus de los descendientes de Judá y de Simeón cedieron las ciudades que ya han sido mencionadas,

They gave from the tribes of Judah and Simeon the cities here mentioned by name,

10 y que las familias de Coat, hijos de Aarón, recibieron de los hijos de Leví, porque ellos fueron los primeros en el sorteo.

Which went to the families of the descendants of Aaron, of the Kohathite branch of the Levites, for the lot fell to them first.

11 E n el monte de Judá les dieron Hebrón, que era Quiriat Arbá, la tierra del gigante Anac, con los ejidos que la rodeaban;

They gave them Kiriath-arba, Arba being the father of Anak, which city is Hebron, in the hill country of Judah, with its pasturelands round about it.

12 p ero a Caleb hijo de Yefune le dieron el campo de la ciudad y sus aldeas.

But the city’s fields and villages they gave to Caleb son of Jephunneh as his own.

13 A los hijos del sacerdote Aarón les dieron Hebrón con sus ejidos, como ciudad de refugio para los homicidas, y además Libna y sus ejidos,

Thus to the descendants of Aaron the priest they gave Hebron, the city of refuge for the slayer, with its pasturelands (suburbs), and together with their suburbs, Libnah,

14 J atir y sus ejidos, Estemoa y sus ejidos,

Jattir, Eshtemoa,

15 H olón y sus ejidos, Debir y sus ejidos,

Holon, Debir,

16 A yin y sus ejidos, Yutá y sus ejidos, y Bet Semes y sus ejidos; es decir, nueve ciudades para estas dos tribus.

Ain, Juttah, and Beth-shemesh; nine cities, each with its suburbs, out of those two tribes.

17 D e la tribu de Benjamín recibieron Gabaón y Geba, con sus ejidos;

Out of the tribe of Benjamin, Gibeon, Geba,

18 A natot y Almón con sus ejidos; cuatro ciudades.

Anathoth, and Almon; four cities, each with its suburbs.

19 E n total, trece ciudades y sus ejidos fueron para los sacerdotes hijos de Aarón.

The cities of the sons of Aaron, the priests, were thirteen, with their suburbs.

20 L os levitas que aun quedaban, y que pertenecían a las familias de los hijos de Coat, recibieron por sorteo cuatro ciudades de la tribu de Efraín.

The rest of the Kohathites belonging to the Levitical families were allotted cities out of the tribe of Ephraim.

21 E n el monte de Efraín les dieron Siquén, que era una ciudad de refugio para los homicidas, con sus ejidos, y además Guézer,

To them were given, each with its pasturelands (suburbs), Shechem in the hill country of Ephraim, as the city of refuge for the slayer, and Gezer,

22 Q uibsayin y Bet Jorón con sus ejidos.

And Kibzaim, and Beth-horon; four cities, each with its pasturelands (suburbs).

23 D e la tribu de Dan, recibieron cuatro ciudades con sus ejidos: Elteque, Gibetón,

And out of the tribe of Dan, each with its pasturelands (suburbs), Eltekeh, Gibbethon,

24 A yalón y Gat Rimón.

Aijalon, and Gath-rimmon; four cities, each with its pasturelands (suburbs).

25 D e la media tribu de Manasés recibieron dos ciudades con sus ejidos: Tanac y Gat Rimón.

And out of the half-tribe of Manasseh, Taanach, and Gath-rimmon; two cities, each with its pasturelands (suburbs).

26 L as ciudades que recibió el resto de las familias de los hijos de Coat fueron diez, con sus ejidos.

All the cities for the families of the remaining Kohathites were ten, with their pasturelands (suburbs).

27 D e la media tribu de Manasés los hijos de Gersón, de las familias levitas, recibieron dos ciudades con sus ejidos: Golán en Basán, ciudad de refugio para los homicidas; y Besterá con sus ejidos.

And to the Gershonites of the families of the Levites they gave out of the other half-tribe of Manasseh the city of Golan in Bashan, as the city of refuge for the slayer, and Be-eshterah; two cities, each with its pasturelands.

28 D e la tribu de Isacar, recibieron cuatro ciudades con sus ejidos; Cisón, Daberat,

Out of the tribe of Issachar, Kishion, Daberath,

29 J armut y Enganín.

Jarmuth, and En-gannim; four cities, each with its suburbs.

30 D e la tribu de Aser, recibieron cuatro ciudades con sus ejidos: Misal, Abdón,

Out of the tribe of Asher, Mishal, Abdon,

31 J elcat y Rejob.

Helkath, and Rehob; four cities, each with its pasturelands.

32 D e la tribu de Neftalí, recibieron tres ciudades con sus ejidos: Cedes en Galilea, que era una ciudad de refugio para los homicidas, Jamot Dor y Cartán.

And out of the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilee, city of refuge for the slayer, and Hammoth-dor, and Kartan; three cities, each with its suburbs.

33 E n total, las ciudades que recibieron los gersonitas, con sus ejidos y según el número de sus familias, fueron trece.

All the cities of the Gershonite families were thirteen, with their pasturelands (suburbs).

34 L os levitas que quedaban de las familias de los hijos de Merari recibieron de la tribu de Zabulón cuatro ciudades con sus ejidos: Jocneán, Carta,

And to the families of the Merarites, the rest of the Levites, out of the tribe of Zebulun were given Jokneam, Kartah,

35 D imna y Nalal.

Dimnah, and Nahalal; four cities, each with its pasturelands (suburbs).

36 D e la tribu de Rubén recibieron cuatro ciudades con sus ejidos: Beser, Yahás,

And out of the tribe of Reuben, Bezer, Jahaz,

37 C ademot y Mefagat.

Kedemoth, and Mephaath; four cities, each with its pasturelands (suburbs).

38 D e la tribu de Gad, recibieron cuatro ciudades con sus ejidos: Ramot de Galaad, que era una ciudad de refugio para los homicidas, Majanayin,

And out of the tribe of Gad, Ramoth in Gilead, as the city of refuge for the slayer, and Mahanaim,

39 J esbón y Jazer.

Heshbon, and Jazer; four cities in all, each with its pasturelands (suburbs).

40 E n total, las ciudades con sus ejidos que les tocaron por sorteo a los hijos de Merari, es decir, a los levitas que quedaban, según el número de sus familias, fueron doce.

So all the cities allotted to the Merarite families, that is, the remainder of the Levite families, were twelve cities.

41 E n total, las ciudades con sus ejidos que recibieron los levitas de entre las posesiones del pueblo de Israel, fueron cuarenta y ocho.

The cities of the Levites in the midst of the possession of the Israelites were forty-eight cities in all, with their pasturelands (suburbs).

42 E stas ciudades estaban distantes entre sí, y todas estaban rodeadas de sus ejidos. Israel ocupa la tierra

These cities all had their pasturelands (suburbs) around them.

43 A sí fue como el Señor dio a Israel toda la tierra que había jurado a sus padres que les daría, y de la cual tomaron en posesión para habitarla.

And the Lord gave to Israel all the land which He had sworn to give to their fathers, and they possessed it and dwelt in it.

44 Y el Señor les dio reposo, conforme a todo lo que les había prometido a sus padres. Ninguno de sus enemigos pudo presentarles batalla, porque el Señor los había vencido.

The Lord gave them rest round about, just as He had sworn to their fathers. Not one of all their enemies withstood them; the Lord delivered all their enemies into their hands.

45 N o faltó una sola de todas las promesas que el Señor le había hecho a la casa de Israel. Todas ellas se cumplieron.

There failed no part of any good thing which the Lord had promised to the house of Israel; all came to pass.