Josué 21 ~ Joshua 21

picture

1 L os jefes de las familias levitas fueron a hablar con el sacerdote Eleazar, y con Josué hijo de Nun y los jefes de las tribus de Israel,

Then the heads of fathers’ houses of the Levites came near to Eleazar the priest, and to Joshua the son of Nun, and to the heads of fathers’ houses of the tribes of the children of Israel.

2 l os cuales estaban en Silo, en la tierra de Canaán, y les dijeron: «El Señor le ordenó a Moisés que nos dieran ciudades donde pudiéramos habitar, con ejidos para nuestros ganados.»

They spoke to them at Shiloh in the land of Canaan, saying, “Yahweh commanded Moses to give us cities to dwell in, with their suburbs for our livestock.”

3 E ntonces de su propia herencia el pueblo de Israel les dio a los levitas ciudades con sus ejidos, porque el Señor se lo había prometido.

The children of Israel gave to the Levites out of their inheritance, according to the commandment of Yahweh, these cities with their suburbs.

4 E l primer sorteo fue para las familias de los coatitas, que eran descendientes del sacerdote Aarón y también levitas. Ellos recibieron ciudades de las tribus de Judá, de Simeón y de Benjamín; en total, trece ciudades.

The lot came out for the families of the Kohathites. The children of Aaron the priest, who were of the Levites, had thirteen cities by lot out of the tribe of Judah, out of the tribe of the Simeonites, and out of the tribe of Benjamin.

5 A los otros hijos de Coat les tocaron por sorteo diez ciudades de las tribus de Efraín, de Dan y de la media tribu de Manasés.

The rest of the children of Kohath had ten cities by lot out of the families of the tribe of Ephraim, out of the tribe of Dan, and out of the half-tribe of Manasseh.

6 L os hijos de Gersón recibieron por sorteo trece ciudades de las tribus de Isacar, de Aser, de Neftalí y de la media tribu de Manasés que se había quedado en Basán.

The children of Gershon had thirteen cities by lot out of the families of the tribe of Issachar, out of the tribe of Asher, out of the tribe of Naphtali, and out of the half-tribe of Manasseh in Bashan.

7 L os hijos de Merari recibieron doce ciudades de las tribus de Rubén, de Gad y de Zabulón, según el número de sus familias.

The children of Merari according to their families had twelve cities out of the tribe of Reuben, out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun.

8 L os hijos de Israel les dieron a los levitas, por sorteo, estas ciudades con sus ejidos, tal y como el Señor se lo ordenó a Moisés.

The children of Israel gave these cities with their suburbs by lot to the Levites, as Yahweh commanded by Moses.

9 L as tribus de los descendientes de Judá y de Simeón cedieron las ciudades que ya han sido mencionadas,

They gave out of the tribe of the children of Judah, and out of the tribe of the children of Simeon, these cities which are mentioned by name:

10 y que las familias de Coat, hijos de Aarón, recibieron de los hijos de Leví, porque ellos fueron los primeros en el sorteo.

and they were for the children of Aaron, of the families of the Kohathites, who were of the children of Levi; for theirs was the first lot.

11 E n el monte de Judá les dieron Hebrón, que era Quiriat Arbá, la tierra del gigante Anac, con los ejidos que la rodeaban;

They gave them Kiriath Arba, named after the father of Anak (also called Hebron), in the hill country of Judah, with its suburbs around it.

12 p ero a Caleb hijo de Yefune le dieron el campo de la ciudad y sus aldeas.

But they gave the fields of the city and its villages to Caleb the son of Jephunneh for his possession.

13 A los hijos del sacerdote Aarón les dieron Hebrón con sus ejidos, como ciudad de refugio para los homicidas, y además Libna y sus ejidos,

To the children of Aaron the priest they gave Hebron with its suburbs, the city of refuge for the man slayer, Libnah with its suburbs,

14 J atir y sus ejidos, Estemoa y sus ejidos,

Jattir with its suburbs, Eshtemoa with its suburbs,

15 H olón y sus ejidos, Debir y sus ejidos,

Holon with its suburbs, Debir with its suburbs,

16 A yin y sus ejidos, Yutá y sus ejidos, y Bet Semes y sus ejidos; es decir, nueve ciudades para estas dos tribus.

Ain with its suburbs, Juttah with its suburbs, and Beth Shemesh with its suburbs: nine cities out of those two tribes.

17 D e la tribu de Benjamín recibieron Gabaón y Geba, con sus ejidos;

Out of the tribe of Benjamin, Gibeon with its suburbs, Geba with its suburbs,

18 A natot y Almón con sus ejidos; cuatro ciudades.

Anathoth with its suburbs, and Almon with its suburbs: four cities.

19 E n total, trece ciudades y sus ejidos fueron para los sacerdotes hijos de Aarón.

All the cities of the children of Aaron, the priests, were thirteen cities with their suburbs.

20 L os levitas que aun quedaban, y que pertenecían a las familias de los hijos de Coat, recibieron por sorteo cuatro ciudades de la tribu de Efraín.

The families of the children of Kohath, the Levites, even the rest of the children of Kohath, had the cities of their lot out of the tribe of Ephraim.

21 E n el monte de Efraín les dieron Siquén, que era una ciudad de refugio para los homicidas, con sus ejidos, y además Guézer,

They gave them Shechem with its suburbs in the hill country of Ephraim, the city of refuge for the man slayer, and Gezer with its suburbs,

22 Q uibsayin y Bet Jorón con sus ejidos.

Kibzaim with its suburbs, and Beth Horon with its suburbs: four cities.

23 D e la tribu de Dan, recibieron cuatro ciudades con sus ejidos: Elteque, Gibetón,

Out of the tribe of Dan, Elteke with its suburbs, Gibbethon with its suburbs,

24 A yalón y Gat Rimón.

Aijalon with its suburbs, Gath Rimmon with its suburbs: four cities.

25 D e la media tribu de Manasés recibieron dos ciudades con sus ejidos: Tanac y Gat Rimón.

Out of the half-tribe of Manasseh, Taanach with its suburbs, and Gath Rimmon with its suburbs: two cities.

26 L as ciudades que recibió el resto de las familias de los hijos de Coat fueron diez, con sus ejidos.

All the cities of the families of the rest of the children of Kohath were ten with their suburbs.

27 D e la media tribu de Manasés los hijos de Gersón, de las familias levitas, recibieron dos ciudades con sus ejidos: Golán en Basán, ciudad de refugio para los homicidas; y Besterá con sus ejidos.

They gave to the children of Gershon, of the families of the Levites, out of the half-tribe of Manasseh Golan in Bashan with its suburbs, the city of refuge for the man slayer, and Be Eshterah with its suburbs: two cities.

28 D e la tribu de Isacar, recibieron cuatro ciudades con sus ejidos; Cisón, Daberat,

Out of the tribe of Issachar, Kishion with its suburbs, Daberath with its suburbs,

29 J armut y Enganín.

Jarmuth with its suburbs, En Gannim with its suburbs: four cities.

30 D e la tribu de Aser, recibieron cuatro ciudades con sus ejidos: Misal, Abdón,

Out of the tribe of Asher, Mishal with its suburbs, Abdon with its suburbs,

31 J elcat y Rejob.

Helkath with its suburbs, and Rehob with its suburbs: four cities.

32 D e la tribu de Neftalí, recibieron tres ciudades con sus ejidos: Cedes en Galilea, que era una ciudad de refugio para los homicidas, Jamot Dor y Cartán.

Out of the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilee with its suburbs, the city of refuge for the man slayer, Hammothdor with its suburbs, and Kartan with its suburbs: three cities.

33 E n total, las ciudades que recibieron los gersonitas, con sus ejidos y según el número de sus familias, fueron trece.

All the cities of the Gershonites according to their families were thirteen cities with their suburbs.

34 L os levitas que quedaban de las familias de los hijos de Merari recibieron de la tribu de Zabulón cuatro ciudades con sus ejidos: Jocneán, Carta,

To the families of the children of Merari, the rest of the Levites, out of the tribe of Zebulun, Jokneam with its suburbs, Kartah with its suburbs,

35 D imna y Nalal.

Dimnah with its suburbs, and Nahalal with its suburbs: four cities.

36 D e la tribu de Rubén recibieron cuatro ciudades con sus ejidos: Beser, Yahás,

Out of the tribe of Reuben, Bezer with its suburbs, Jahaz with its suburbs,

37 C ademot y Mefagat.

Kedemoth with its suburbs, and Mephaath with its suburbs: four cities.

38 D e la tribu de Gad, recibieron cuatro ciudades con sus ejidos: Ramot de Galaad, que era una ciudad de refugio para los homicidas, Majanayin,

Out of the tribe of Gad, Ramoth in Gilead with its suburbs, the city of refuge for the man slayer, and Mahanaim with its suburbs,

39 J esbón y Jazer.

Heshbon with its suburbs, Jazer with its suburbs: four cities in all.

40 E n total, las ciudades con sus ejidos que les tocaron por sorteo a los hijos de Merari, es decir, a los levitas que quedaban, según el número de sus familias, fueron doce.

All these were the cities of the children of Merari according to their families, even the rest of the families of the Levites. Their lot was twelve cities.

41 E n total, las ciudades con sus ejidos que recibieron los levitas de entre las posesiones del pueblo de Israel, fueron cuarenta y ocho.

All the cities of the Levites among the possessions of the children of Israel were forty-eight cities with their suburbs.

42 E stas ciudades estaban distantes entre sí, y todas estaban rodeadas de sus ejidos. Israel ocupa la tierra

Each of these cities included their suburbs around them. It was this way with all these cities.

43 A sí fue como el Señor dio a Israel toda la tierra que había jurado a sus padres que les daría, y de la cual tomaron en posesión para habitarla.

So Yahweh gave to Israel all the land which he swore to give to their fathers. They possessed it, and lived in it.

44 Y el Señor les dio reposo, conforme a todo lo que les había prometido a sus padres. Ninguno de sus enemigos pudo presentarles batalla, porque el Señor los había vencido.

Yahweh gave them rest all around, according to all that he swore to their fathers. Not a man of all their enemies stood before them. Yahweh delivered all their enemies into their hand.

45 N o faltó una sola de todas las promesas que el Señor le había hecho a la casa de Israel. Todas ellas se cumplieron.

Nothing failed of any good thing which Yahweh had spoken to the house of Israel. All came to pass.