Filipenses 3 ~ Philippians 3

picture

1 P or lo demás, hermanos, gócense en el Señor. A mí no me molesta escribirles las mismas cosas, y para ustedes es mejor.

Finally, my brothers, rejoice in the Lord. To write the same things to you, to me indeed is not tiresome, but for you it is safe.

2 T engan cuidado de los perros, cuídense de los malos obreros y de los que mutilan el cuerpo.

Beware of the dogs, beware of the evil workers, beware of the false circumcision.

3 P orque nosotros somos la circuncisión; somos los que servimos a Dios en el Espíritu, los que nos gloriamos en Cristo Jesús y no ponemos nuestra confianza en la carne.

For we are the circumcision, who worship God in the Spirit, and rejoice in Christ Jesus, and have no confidence in the flesh;

4 A unque también yo tengo de qué confiar en la carne. Si alguno piensa que tiene de qué confiar en la carne, yo más:

though I myself might have confidence even in the flesh. If any other man thinks that he has confidence in the flesh, I yet more:

5 f ui circuncidado al octavo día, y soy del linaje de Israel, de la tribu de Benjamín; soy hebreo de hebreos y, en cuanto a la ley, fariseo;

circumcised the eighth day, of the stock of Israel, of the tribe of Benjamin, a Hebrew of Hebrews; concerning the law, a Pharisee;

6 e n cuanto a celo, perseguidor de la iglesia; en cuanto a la justicia que se basa en la ley, irreprensible.

concerning zeal, persecuting the assembly; concerning the righteousness which is in the law, found blameless.

7 P ero todo lo que para mí era ganancia, lo he estimado como pérdida, por amor de Cristo.

However, I consider those things that were gain to me as a loss for Christ.

8 Y a decir verdad, incluso estimo todo como pérdida por la excelencia del conocimiento de Cristo Jesús, mi Señor. Por su amor lo he perdido todo, y lo veo como basura, para ganar a Cristo

Yes most certainly, and I count all things to be a loss for the excellency of the knowledge of Christ Jesus, my Lord, for whom I suffered the loss of all things, and count them nothing but refuse, that I may gain Christ

9 y ser hallado en él, no por tener mi propia justicia, que viene por la ley, sino por tener la justicia que es de Dios y que viene por la fe, la fe en Cristo;

and be found in him, not having a righteousness of my own, that which is of the law, but that which is through faith in Christ, the righteousness which is from God by faith;

10 a fin de conocer a Cristo y el poder de su resurrección, y de participar de sus padecimientos, para llegar a ser semejante a él en su muerte,

that I may know him, and the power of his resurrection, and the fellowship of his sufferings, becoming conformed to his death;

11 s i es que de alguna manera llego a la resurrección de entre los muertos.

if by any means I may attain to the resurrection from the dead.

12 N o es que ya lo haya alcanzado, ni que ya sea perfecto, sino que sigo adelante, por ver si logro alcanzar aquello para lo cual fui también alcanzado por Cristo Jesús.

Not that I have already obtained, or am already made perfect; but I press on, if it is so that I may take hold of that for which also I was taken hold of by Christ Jesus.

13 H ermanos, yo mismo no pretendo haberlo alcanzado ya; pero una cosa sí hago: me olvido ciertamente de lo que ha quedado atrás, y me extiendo hacia lo que está adelante;

Brothers, I don’t regard myself as yet having taken hold, but one thing I do. Forgetting the things which are behind, and stretching forward to the things which are before,

14 ¡ prosigo a la meta, al premio del supremo llamamiento de Dios en Cristo Jesús!

I press on toward the goal for the prize of the high calling of God in Christ Jesus.

15 A sí que, todos los que somos perfectos, sintamos esto mismo; y si ustedes sienten otra cosa, también esto se lo revelará Dios.

Let us therefore, as many as are perfect, think this way. If in anything you think otherwise, God will also reveal that to you.

16 P ero en aquello a que hemos llegado, sigamos una misma regla y sintamos una misma cosa.

Nevertheless, to the extent that we have already attained, let us walk by the same rule. Let us be of the same mind.

17 H ermanos, sean ustedes imitadores de mí, y fíjense en los que así se conducen, según el ejemplo que ustedes tienen de nosotros.

Brothers, be imitators together of me, and note those who walk this way, even as you have us for an example.

18 P orque por ahí andan muchos, de los cuales muchas veces les dije, y llorando vuelvo a decirlo, que son enemigos de la cruz de Cristo.

For many walk, of whom I told you often, and now tell you even weeping, as the enemies of the cross of Christ,

19 E llos sólo piensan en lo terrenal. Su dios es el vientre, su orgullo es su vergüenza, y su fin será la perdición.

whose end is destruction, whose god is the belly, and whose glory is in their shame, who think about earthly things.

20 P ero nuestra ciudadanía está en los cielos, de donde también esperamos al Salvador, al Señor Jesucristo;

For our citizenship is in heaven, from where we also wait for a Savior, the Lord Jesus Christ;

21 é l transformará el cuerpo de nuestra humillación, para que sea semejante al cuerpo de su gloria, por el poder con el que puede también sujetar a sí mismo todas las cosas.

who will change the body of our humiliation to be conformed to the body of his glory, according to the working by which he is able even to subject all things to himself.