1 Crónicas 16 ~ 1 Chronicles 16

picture

1 A sí fue como el arca de Dios fue transportada y puesta en medio de la tienda que David había mandado levantar para ella. Y se ofrecieron delante de Dios holocaustos y sacrificios de paz,

They brought in God’s ark, and set it in the middle of the tent that David had pitched for it; and they offered burnt offerings and peace offerings before God.

2 y cuando David acabó de ofrecer el holocausto y los sacrificios de paz, bendijo al pueblo en el nombre del Señor

When David had finished offering the burnt offering and the peace offerings, he blessed the people in Yahweh’s name.

3 y repartió entre todos y cada uno de los israelitas, hombres y mujeres, una torta de pan, un trozo de carne y una torta de pasas.

He gave to everyone of Israel, both man and woman, to everyone a loaf of bread, a portion of meat, and a cake of raisins.

4 D elante del arca del Señor David puso algunos levitas, para que ministraran, e invocaran, confesaran y alabaran al Señor, Dios de Israel.

He appointed some of the Levites to minister before Yahweh’s ark, and to commemorate, to thank, and to praise Yahweh, the God of Israel:

5 E n primer lugar puso a Asaf, seguido de Zacarías, Yeguiel, Semiramot, Yejiel, Matatías, Eliab, Benaías, Obed Edom y Yeguiel, todos ellos con sus salterios y arpas, pero Asaf tocaba los címbalos.

Asaph the chief, and second to him Zechariah, then Jeiel, Shemiramoth, Jehiel, Mattithiah, Eliab, Benaiah, Obed-Edom, and Jeiel, with stringed instruments and with harps; and Asaph with cymbals, sounding aloud;

6 T ambién los sacerdotes Benaías y Jahaziel tocaban continuamente las trompetas delante del arca del pacto de Dios. Salmo de acción de gracias

with Benaiah and Jahaziel the priests with trumpets continually, before the ark of the covenant of God.

7 E se día, David puso por primera vez a Asaf y sus parientes a cargo de las alabanzas al Señor. Y cantaron:

Then on that day David first ordained to give thanks to Yahweh, by the hand of Asaph and his brothers.

8 ¡ Alaben al Señor, invoquen su nombre! ¡Que los pueblos reconozcan sus obras!

Oh give thanks to Yahweh. Call on his name. Make what he has done known among the peoples.

9 ¡ Canten, sí, cántenle salmos! ¡Proclamen todas sus maravillas!

Sing to him. Sing praises to him. Tell of all his marvelous works.

10 ¡ Regocíjense en su santo nombre! ¡Alégrense de corazón los que buscan al Señor!

Glory in his holy name. Let the heart of those who seek Yahweh rejoice.

11 ¡ Busquen el poder del Señor! ¡Busquen siempre a Dios!

Seek Yahweh and his strength. Seek his face forever more.

12 ¡ Recuerden sus grandes maravillas, sus hechos prodigiosos y sus sabias sentencias!

Remember his marvelous works that he has done, his wonders, and the judgments of his mouth,

13 U stedes son los descendientes de Abrahán; ustedes son los hijos de Jacob, sus escogidos.

you offspring of Israel his servant, you children of Jacob, his chosen ones.

14 E l Señor es nuestro Dios; en toda la tierra prevalecen sus juicios.

He is Yahweh our God. His judgments are in all the earth.

15 N unca se olvida de su pacto, de la palabra que dictó para mil generaciones.

Remember his covenant forever, the word which he commanded to a thousand generations,

16 F ue un acuerdo que hizo con Abrahán, y que lo confirmó con Isaac.

the covenant which he made with Abraham, his oath to Isaac.

17 C on Jacob lo estableció como decreto; con Israel lo hizo un pacto duradero

He confirmed the same to Jacob for a statute, and to Israel for an everlasting covenant,

18 c uando dijo: «Te daré la tierra de Canaán como la herencia que te corresponde.»

saying, “I will give you the land of Canaan, The lot of your inheritance,”

19 E llos no eran numerosos; eran unos simples forasteros.

when you were but a few men in number, yes, very few, and foreigners were in it.

20 A ndaban de nación en nación, y de un reino a otro reino;

They went about from nation to nation, from one kingdom to another people.

21 p ero Dios no dejó que lo agraviaran, sino que por ellos castigó a los reyes

He allowed no man to do them wrong. Yes, he reproved kings for their sakes,

22 y dijo: «¡No toquen a mis ungidos! ¡No les hagan daño a mis profetas!»

“Don’t touch my anointed ones! Do my prophets no harm!”

23 ¡ Canten al Señor todos en la tierra! ¡Anuncien su salvación todos los días!

Sing to Yahweh, all the earth! Display his salvation from day to day.

24 ¡ Canten entre los pueblos su gloria! ¡Anuncien entre los pueblos sus maravillas!

Declare his glory among the nations, and his marvelous works among all the peoples.

25 E l Señor es grande, y digno de alabanza; ¡es temible, más que todos los dioses!

For great is Yahweh, and greatly to be praised. He also is to be feared above all gods.

26 T odos los dioses de los pueblos son ídolos, pero el Señor es quien creó los cielos.

For all the gods of the peoples are idols, but Yahweh made the heavens.

27 E n su presencia hay alabanza y magnificencia; en su santuario hay poder y gloria.

Honor and majesty are before him. Strength and gladness are in his place.

28 U stedes, familias de los pueblos, ¡tributen al Señor la gloria y el poder!

Ascribe to Yahweh, you relatives of the peoples, ascribe to Yahweh glory and strength!

29 ¡ Tributen al Señor la honra que merece su nombre! ¡Traigan sus ofrendas, y vengan a su presencia! ¡Adoren al Señor en la hermosura de la santidad!

Ascribe to Yahweh the glory due to his name. Bring an offering, and come before him. Worship Yahweh in holy array.

30 ¡ Tiemblen ante él todos en la tierra! El Señor afirmó el mundo, y no será conmovido.

Tremble before him, all the earth. The world also is established that it can’t be moved.

31 ¡ Que se alegren los cielos y se regocije la tierra! Digan entre las naciones: «¡El Señor es rey!»

Let the heavens be glad, and let the earth rejoice! Let them say among the nations, “Yahweh reigns!”

32 ¡ Que brame el mar y todo lo que contiene! ¡Que se alegre el campo y todo lo que hay en él!

Let the sea roar, and its fullness! Let the field exult, and all that is in it!

33 ¡ Que todos los árboles del bosque rebosen de gozo delante del Señor, que viene a juzgar la tierra!

Then the trees of the forest will sing for joy before Yahweh, for he comes to judge the earth.

34 ¡ Aclamen al Señor, porque él es bueno; porque su misericordia es eterna.

Oh give thanks to Yahweh, for he is good, for his loving kindness endures forever.

35 D igan: «¡Sálvanos, Dios de nuestra salvación! ¡Vuelve a reunirnos, y líbranos de las naciones! ¡Así alabaremos tu santo nombre y nos alegraremos con tus alabanzas!»

Say, “Save us, God of our salvation! Gather us together and deliver us from the nations, to give thanks to your holy name, to triumph in your praise.”

36 ¡ Bendito sea el Señor y Dios de Israel, desde la eternidad y hasta la eternidad! Y todo el pueblo dijo «Amén», y alabó al Señor. Los levitas encargados del arca

Blessed be Yahweh, the God of Israel, from everlasting even to everlasting. All the people said, “Amen,” and praised Yahweh.

37 D avid dejó a Asaf y a sus parientes delante del arca del pacto del Señor, para que ministraran todo el tiempo delante del arca, cada cosa en su día.

So he left Asaph and his brothers there before the ark of Yahweh’s covenant, to minister before the ark continually, as every day’s work required;

38 A l cuidado del arca puso a Obed Edom y a sus sesenta y ocho parientes, y también a Obed Edom hijo de Jedutún y a Josá.

and Obed-Edom with their brothers, sixty-eight; Obed-Edom also the son of Jeduthun and Hosah to be doorkeepers;

39 A l sacerdote Sadoc y a sus parientes los sacerdotes los puso delante del tabernáculo del Señor, en el lugar alto que estaba en Gabaón,

and Zadok the priest, and his brothers the priests, before Yahweh’s tabernacle in the high place that was at Gibeon,

40 p ara que todos los días, a mañana y tarde, ofrecieran sacrificios y holocaustos al Señor en el altar del holocausto, conforme a todo lo que está escrito en la ley que el Señor prescribió a Israel.

to offer burnt offerings to Yahweh on the altar of burnt offering continually morning and evening, even according to all that is written in Yahweh’s law, which he commanded to Israel;

41 C on ellos puso a Hemán y Jedutún y a los otros escogidos por nombre, para que glorificaran al Señor, cuya misericordia es eterna.

and with them Heman and Jeduthun, and the rest who were chosen, who were mentioned by name, to give thanks to Yahweh, because his loving kindness endures forever;

42 P ara alabar a Dios, Hemán y Jedutún tocaban las trompetas y los címbalos y otros instrumentos musicales. Los hijos de Jedutún vigilaban la entrada.

and with them Heman and Jeduthun with trumpets and cymbals for those that should sound aloud, and with instruments for the songs of God; and the sons of Jeduthun to be at the gate.

43 D espués de esto, todo el pueblo se fue a su casa, y también David se fue a bendecir su propia casa.

All the people departed, each man to his house; and David returned to bless his house.