1 P ablo y Timoteo, siervos de Jesucristo, a todos los santos en Cristo Jesús que están en Filipos, junto con los obispos y diáconos:
Paul and Timothy, servants of Jesus Christ; To all the saints in Christ Jesus who are at Philippi, with the overseers and servants:
2 G racia y paz reciban ustedes de Dios nuestro Padre y del Señor Jesucristo. Oración de Pablo por los creyentes
Grace to you, and peace from God, our Father, and the Lord Jesus Christ.
3 D oy gracias a mi Dios cada vez que me acuerdo de ustedes.
I thank my God whenever I remember you,
4 E n todas mis oraciones siempre ruego con gozo por todos ustedes,
always in every request of mine on behalf of you all making my requests with joy,
5 p or su comunión en el evangelio, desde el primer día hasta ahora.
for your partnership in furtherance of the Good News from the first day until now;
6 E stoy persuadido de que el que comenzó en ustedes la buena obra, la perfeccionará hasta el día de Jesucristo.
being confident of this very thing, that he who began a good work in you will complete it until the day of Jesus Christ.
7 E s justo que yo sienta esto por todos ustedes, porque los llevo en el corazón. Tanto en mis prisiones como en la defensa y confirmación del evangelio, todos ustedes participan conmigo de la gracia.
It is even right for me to think this way on behalf of all of you, because I have you in my heart, because, both in my bonds and in the defense and confirmation of the Good News, you all are partakers with me of grace.
8 P orque Dios me es testigo de cuánto los amo a todos ustedes con el entrañable amor de Jesucristo.
For God is my witness, how I long after all of you in the tender mercies of Christ Jesus.
9 Y esto le pido en oración: que el amor de ustedes abunde aún más y más en ciencia y en todo conocimiento,
This I pray, that your love may abound yet more and more in knowledge and all discernment;
10 p ara que aprueben lo mejor, a fin de que sean sinceros e irreprensibles para el día de Cristo,
so that you may approve the things that are excellent; that you may be sincere and without offense to the day of Christ;
11 l lenos de los frutos de justicia que vienen por medio de Jesucristo, para gloria y alabanza de Dios. Para mí el vivir es Cristo
being filled with the fruits of righteousness, which are through Jesus Christ, to the glory and praise of God.
12 Q uiero que sepan, hermanos, que lo que me ha sucedido más bien ha servido para el avance del evangelio,
Now I desire to have you know, brothers, that the things which happened to me have turned out rather to the progress of the Good News;
13 d e tal modo que mis encarcelamientos por Cristo se han hecho evidentes en todo el pretorio, y a todos los demás.
so that it became evident to the whole palace guard, and to all the rest, that my bonds are in Christ;
14 C on mis encarcelamientos, la mayoría de los hermanos ha cobrado ánimo en el Señor, y más y más se atreven a hablar la palabra sin temor.
and that most of the brothers in the Lord, being confident through my bonds, are more abundantly bold to speak the word of God without fear.
15 A decir verdad, algunos predican a Cristo por envidia y por pelear; pero otros lo hacen de buena voluntad.
Some indeed preach Christ even out of envy and strife, and some also out of good will.
16 U nos anuncian a Cristo por pelear, y no con sinceridad, pues creen que así añaden aflicción a mis prisiones;
The former insincerely preach Christ from selfish ambition, thinking that they add affliction to my chains;
17 p ero otros lo hacen por amor, y saben que estoy aquí para defender al evangelio.
but the latter out of love, knowing that I am appointed for the defense of the Good News.
18 ¿ Qué diré, entonces? Pues que a pesar de todo, y de todas maneras, sea por pretexto o por verdad, Cristo es anunciado. Y en esto me gozo, y me gozaré aún.
What does it matter? Only that in every way, whether in pretense or in truth, Christ is proclaimed. I rejoice in this, yes, and will rejoice.
19 Y o sé que por la oración de ustedes, y con el apoyo del Espíritu de Jesucristo, esto redundará en mi liberación,
For I know that this will turn out to my salvation, through your supplication and the supply of the Spirit of Jesus Christ,
20 c onforme a mi anhelo y esperanza de que en nada seré avergonzado, sino que con toda confianza, y como siempre, también ahora Cristo será magnificado en mi cuerpo, ya sea por vida o por muerte.
according to my earnest expectation and hope, that I will in no way be disappointed, but with all boldness, as always, now also Christ will be magnified in my body, whether by life, or by death.
21 P orque para mí el vivir es Cristo, y el morir es ganancia.
For to me to live is Christ, and to die is gain.
22 P ero si el vivir en la carne resulta para mí en beneficio de la obra, no sé entonces qué escoger.
But if I live on in the flesh, this will bring fruit from my work; yet I don’t know what I will choose.
23 P or ambas cosas me encuentro en un dilema, pues tengo el deseo de partir y estar con Cristo, lo cual es muchísimo mejor;
But I am in a dilemma between the two, having the desire to depart and be with Christ, which is far better.
24 p ero quedarme en la carne es más necesario por causa de ustedes.
Yet, to remain in the flesh is more needful for your sake.
25 Y confío en esto, y sé que me quedaré, que aún permaneceré con todos ustedes, para su provecho y gozo de la fe,
Having this confidence, I know that I will remain, yes, and remain with you all, for your progress and joy in the faith,
26 p ara que abunde su vanagloria por mí en Cristo Jesús, por mi presencia otra vez entre ustedes.
that your rejoicing may abound in Christ Jesus in me through my presence with you again.
27 S ólo compórtense ustedes como es digno del evangelio de Cristo, para que ya sea que vaya a verlos, o que me encuentre ausente, sepa yo que ustedes siguen firmes, en un mismo espíritu y luchando unánimes por la fe del evangelio,
Only let your way of life be worthy of the Good News of Christ, that, whether I come and see you or am absent, I may hear of your state, that you stand firm in one spirit, with one soul striving for the faith of the Good News;
28 s in que en nada los intimiden los que se oponen. Para ellos, ciertamente, es indicio de perdición, pero para ustedes lo es de salvación; y esto de parte de Dios.
and in nothing frightened by the adversaries, which is for them a proof of destruction, but to you of salvation, and that from God.
29 P orque, por causa de Cristo, a ustedes les es concedido no sólo creer en él, sino también padecer por él
Because it has been granted to you on behalf of Christ, not only to believe in him, but also to suffer on his behalf,
30 y tener el mismo conflicto que han visto en mí, y que ahora saben que hay en mí.
having the same conflict which you saw in me, and now hear is in me.