Filipeni 1 ~ Philippians 1

picture

1 P avel şi Timotei, robi ai lui Cristos Isus, către toţi sfinţii în Cristos Isus care sunt în Filipi, împreună cu supraveghetorii şi cu diaconii:

Paul and Timothy, servants of Jesus Christ; To all the saints in Christ Jesus who are at Philippi, with the overseers and servants:

2 h ar şi pace de la Dumnezeu, Tatăl nostru, şi de la Domnul Isus Cristos! Mulţumire şi rugăciune

Grace to you, and peace from God, our Father, and the Lord Jesus Christ.

3 Î i mulţumesc Dumnezeului meu de fiecare dată când mă gândesc la voi.

I thank my God whenever I remember you,

4 Î n toate rugăciunile mele pentru voi toţi, mă rog cu bucurie

always in every request of mine on behalf of you all making my requests with joy,

5 p entru părtăşia voastră la Evanghelie, din prima zi şi până acum,

for your partnership in furtherance of the Good News from the first day until now;

6 ş i sunt sigur că Acela Care Şi-a început în voi buna Sa lucrare o va isprăvi până în ziua lui Cristos Isus.

being confident of this very thing, that he who began a good work in you will complete it until the day of Jesus Christ.

7 E ste drept să mă gândesc în acest fel la voi toţi, fiindcă vă port în inima mea şi, fie că sunt în lanţuri, fie că apăr sau întăresc Evanghelia, toţi sunteţi părtaşi ai harului lui Dumnezeu împreună cu mine.

It is even right for me to think this way on behalf of all of you, because I have you in my heart, because, both in my bonds and in the defense and confirmation of the Good News, you all are partakers with me of grace.

8 C ăci martor îmi este Dumnezeu că îmi este dor de voi toţi cu o afecţiune ca cea a lui Cristos Isus.

For God is my witness, how I long after all of you in the tender mercies of Christ Jesus.

9 M ă rog ca dragostea voastră să crească din ce în ce mai mult în cunoaştere şi orice pricepere,

This I pray, that your love may abound yet more and more in knowledge and all discernment;

10 c a să puteţi deosebi lucrurile de valoare şi să fiţi curaţi şi fără pată în ziua lui Isus Cristos,

so that you may approve the things that are excellent; that you may be sincere and without offense to the day of Christ;

11 p lini de rodul dreptăţii, care vine prin Isus Cristos, spre slava şi lauda lui Dumnezeu. Lanţurile lui Pavel şi înaintarea Evangheliei

being filled with the fruits of righteousness, which are through Jesus Christ, to the glory and praise of God.

12 V reau să ştiţi, fraţilor, că lucrurile care mi s-au întâmplat au ajutat la înaintarea Evangheliei.

Now I desire to have you know, brothers, that the things which happened to me have turned out rather to the progress of the Good News;

13 A stfel, toată garda palatului şi toţi ceilalţi ştiu că eu sunt închis din pricina lui Cristos,

so that it became evident to the whole palace guard, and to all the rest, that my bonds are in Christ;

14 i ar cei mai mulţi dintre fraţi, încurajaţi în Domnul datorită lanţurilor mele, au şi mai mare îndrăzneală să vestească fără teamă Cuvântul.

and that most of the brothers in the Lord, being confident through my bonds, are more abundantly bold to speak the word of God without fear.

15 E ste adevărat că unii Îl proclamă pe Cristos din invidie şi dintr-un spirit de competiţie, iar alţii din bunăvoinţă.

Some indeed preach Christ even out of envy and strife, and some also out of good will.

16 A ceştia din urmă Îl proclamă din dragoste, ştiind că mie mi-a fost încredinţată apărarea Evangheliei.

The former insincerely preach Christ from selfish ambition, thinking that they add affliction to my chains;

17 D ar ceilalţi Îl proclamă pe Cristos din ambiţii egoiste, nu din motive sincere, ci intenţionând să-mi mărească necazul, în timp ce sunt în lanţuri.

but the latter out of love, knowing that I am appointed for the defense of the Good News.

18 D ar ce contează? Important este că, fie sub un anume pretext, fie cu adevărat, Cristos este proclamat şi de acest lucru mă bucur şi mă voi bucura.

What does it matter? Only that in every way, whether in pretense or in truth, Christ is proclaimed. I rejoice in this, yes, and will rejoice.

19 C ăci ştiu că lucrul acesta va duce la eliberarea mea, prin rugăciunile voastre şi prin ajutorul Duhului lui Isus Cristos.

For I know that this will turn out to my salvation, through your supplication and the supply of the Spirit of Jesus Christ,

20 D orinţa mea puternică şi speranţa mea sunt să nu fiu făcut de ruşine cu nimic, ci să am, acum şi întotdeauna, destul curaj, astfel încât să-L slăvesc pe Cristos în trupul meu, fie prin viaţa mea, fie prin moartea mea.

according to my earnest expectation and hope, that I will in no way be disappointed, but with all boldness, as always, now also Christ will be magnified in my body, whether by life, or by death.

21 C ăci pentru mine a trăi este Cristos, iar a muri este un câştig.

For to me to live is Christ, and to die is gain.

22 D ar dacă trebuie să mai trăiesc în trup, aceasta înseamnă o lucrare roditoare pentru mine şi nu ştiu ce să aleg.

But if I live on in the flesh, this will bring fruit from my work; yet I don’t know what I will choose.

23 S unt strâns din două părţi: doresc mult să părăsesc această viaţă şi să fiu împreună cu Cristos, pentru că este mult mai bine,

But I am in a dilemma between the two, having the desire to depart and be with Christ, which is far better.

24 î nsă pentru voi este mai bine să rămân în trup.

Yet, to remain in the flesh is more needful for your sake.

25 F iind convins de aceasta, ştiu că voi rămâne cu voi toţi, pentru înaintarea şi bucuria voastră în credinţă,

Having this confidence, I know that I will remain, yes, and remain with you all, for your progress and joy in the faith,

26 p entru ca, prin întoarcerea mea la voi, să aveţi motive să vă lăudaţi cu mine în Cristos Isus.

that your rejoicing may abound in Christ Jesus in me through my presence with you again.

27 N umai trăiţi-vă viaţa într-un mod vrednic de Evanghelia lui Cristos, pentru ca, fie că vin şi vă văd, fie că sunt absent, dar aud despre voi, să ştiu că rămâneţi fermi într-un duh, luptând cu un singur gând pentru credinţa Evangheliei,

Only let your way of life be worthy of the Good News of Christ, that, whether I come and see you or am absent, I may hear of your state, that you stand firm in one spirit, with one soul striving for the faith of the Good News;

28 f ără să fiţi înspăimântaţi deloc de potrivnicii voştri. Aceasta este o dovadă pentru ei că vor fi nimiciţi, dar voi veţi fi mântuiţi; şi Dumnezeu este Cel Care face aceasta.

and in nothing frightened by the adversaries, which is for them a proof of destruction, but to you of salvation, and that from God.

29 C ăci vouă vi s-a dat harul nu doar să credeţi în Cristos, ci să şi suferiţi pentru El,

Because it has been granted to you on behalf of Christ, not only to believe in him, but also to suffer on his behalf,

30 î ntrucât aveţi de dus aceeaşi luptă pe care aţi văzut că am avut-o şi eu, iar acum auziţi că încă o mai am.

having the same conflict which you saw in me, and now hear is in me.