Filipeni 1 ~ Philippians 1

picture

1 P avel şi Timotei, robi ai lui Cristos Isus, către toţi sfinţii în Cristos Isus care sunt în Filipi, împreună cu supraveghetorii şi cu diaconii:

Paul and Timothy, bondservants of Jesus Christ, To all the saints in Christ Jesus who are in Philippi, with the bishops and deacons:

2 h ar şi pace de la Dumnezeu, Tatăl nostru, şi de la Domnul Isus Cristos! Mulţumire şi rugăciune

Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ. Thankfulness and Prayer

3 Î i mulţumesc Dumnezeului meu de fiecare dată când mă gândesc la voi.

I thank my God upon every remembrance of you,

4 Î n toate rugăciunile mele pentru voi toţi, mă rog cu bucurie

always in every prayer of mine making request for you all with joy,

5 p entru părtăşia voastră la Evanghelie, din prima zi şi până acum,

for your fellowship in the gospel from the first day until now,

6 ş i sunt sigur că Acela Care Şi-a început în voi buna Sa lucrare o va isprăvi până în ziua lui Cristos Isus.

being confident of this very thing, that He who has begun a good work in you will complete it until the day of Jesus Christ;

7 E ste drept să mă gândesc în acest fel la voi toţi, fiindcă vă port în inima mea şi, fie că sunt în lanţuri, fie că apăr sau întăresc Evanghelia, toţi sunteţi părtaşi ai harului lui Dumnezeu împreună cu mine.

just as it is right for me to think this of you all, because I have you in my heart, inasmuch as both in my chains and in the defense and confirmation of the gospel, you all are partakers with me of grace.

8 C ăci martor îmi este Dumnezeu că îmi este dor de voi toţi cu o afecţiune ca cea a lui Cristos Isus.

For God is my witness, how greatly I long for you all with the affection of Jesus Christ.

9 M ă rog ca dragostea voastră să crească din ce în ce mai mult în cunoaştere şi orice pricepere,

And this I pray, that your love may abound still more and more in knowledge and all discernment,

10 c a să puteţi deosebi lucrurile de valoare şi să fiţi curaţi şi fără pată în ziua lui Isus Cristos,

that you may approve the things that are excellent, that you may be sincere and without offense till the day of Christ,

11 p lini de rodul dreptăţii, care vine prin Isus Cristos, spre slava şi lauda lui Dumnezeu. Lanţurile lui Pavel şi înaintarea Evangheliei

being filled with the fruits of righteousness which are by Jesus Christ, to the glory and praise of God. Christ Is Preached

12 V reau să ştiţi, fraţilor, că lucrurile care mi s-au întâmplat au ajutat la înaintarea Evangheliei.

But I want you to know, brethren, that the things which happened to me have actually turned out for the furtherance of the gospel,

13 A stfel, toată garda palatului şi toţi ceilalţi ştiu că eu sunt închis din pricina lui Cristos,

so that it has become evident to the whole palace guard, and to all the rest, that my chains are in Christ;

14 i ar cei mai mulţi dintre fraţi, încurajaţi în Domnul datorită lanţurilor mele, au şi mai mare îndrăzneală să vestească fără teamă Cuvântul.

and most of the brethren in the Lord, having become confident by my chains, are much more bold to speak the word without fear.

15 E ste adevărat că unii Îl proclamă pe Cristos din invidie şi dintr-un spirit de competiţie, iar alţii din bunăvoinţă.

Some indeed preach Christ even from envy and strife, and some also from goodwill:

16 A ceştia din urmă Îl proclamă din dragoste, ştiind că mie mi-a fost încredinţată apărarea Evangheliei.

The former preach Christ from selfish ambition, not sincerely, supposing to add affliction to my chains;

17 D ar ceilalţi Îl proclamă pe Cristos din ambiţii egoiste, nu din motive sincere, ci intenţionând să-mi mărească necazul, în timp ce sunt în lanţuri.

but the latter out of love, knowing that I am appointed for the defense of the gospel.

18 D ar ce contează? Important este că, fie sub un anume pretext, fie cu adevărat, Cristos este proclamat şi de acest lucru mă bucur şi mă voi bucura.

What then? Only that in every way, whether in pretense or in truth, Christ is preached; and in this I rejoice, yes, and will rejoice. To Live Is Christ

19 C ăci ştiu că lucrul acesta va duce la eliberarea mea, prin rugăciunile voastre şi prin ajutorul Duhului lui Isus Cristos.

For I know that this will turn out for my deliverance through your prayer and the supply of the Spirit of Jesus Christ,

20 D orinţa mea puternică şi speranţa mea sunt să nu fiu făcut de ruşine cu nimic, ci să am, acum şi întotdeauna, destul curaj, astfel încât să-L slăvesc pe Cristos în trupul meu, fie prin viaţa mea, fie prin moartea mea.

according to my earnest expectation and hope that in nothing I shall be ashamed, but with all boldness, as always, so now also Christ will be magnified in my body, whether by life or by death.

21 C ăci pentru mine a trăi este Cristos, iar a muri este un câştig.

For to me, to live is Christ, and to die is gain.

22 D ar dacă trebuie să mai trăiesc în trup, aceasta înseamnă o lucrare roditoare pentru mine şi nu ştiu ce să aleg.

But if I live on in the flesh, this will mean fruit from my labor; yet what I shall choose I cannot tell.

23 S unt strâns din două părţi: doresc mult să părăsesc această viaţă şi să fiu împreună cu Cristos, pentru că este mult mai bine,

For I am hard-pressed between the two, having a desire to depart and be with Christ, which is far better.

24 î nsă pentru voi este mai bine să rămân în trup.

Nevertheless to remain in the flesh is more needful for you.

25 F iind convins de aceasta, ştiu că voi rămâne cu voi toţi, pentru înaintarea şi bucuria voastră în credinţă,

And being confident of this, I know that I shall remain and continue with you all for your progress and joy of faith,

26 p entru ca, prin întoarcerea mea la voi, să aveţi motive să vă lăudaţi cu mine în Cristos Isus.

that your rejoicing for me may be more abundant in Jesus Christ by my coming to you again. Striving and Suffering for Christ

27 N umai trăiţi-vă viaţa într-un mod vrednic de Evanghelia lui Cristos, pentru ca, fie că vin şi vă văd, fie că sunt absent, dar aud despre voi, să ştiu că rămâneţi fermi într-un duh, luptând cu un singur gând pentru credinţa Evangheliei,

Only let your conduct be worthy of the gospel of Christ, so that whether I come and see you or am absent, I may hear of your affairs, that you stand fast in one spirit, with one mind striving together for the faith of the gospel,

28 f ără să fiţi înspăimântaţi deloc de potrivnicii voştri. Aceasta este o dovadă pentru ei că vor fi nimiciţi, dar voi veţi fi mântuiţi; şi Dumnezeu este Cel Care face aceasta.

and not in any way terrified by your adversaries, which is to them a proof of perdition, but to you of salvation, and that from God.

29 C ăci vouă vi s-a dat harul nu doar să credeţi în Cristos, ci să şi suferiţi pentru El,

For to you it has been granted on behalf of Christ, not only to believe in Him, but also to suffer for His sake,

30 î ntrucât aveţi de dus aceeaşi luptă pe care aţi văzut că am avut-o şi eu, iar acum auziţi că încă o mai am.

having the same conflict which you saw in me and now hear is in me.