1 I nima regelui este în mâna Domnului, El o îndrumă ca pe cursul unei ape, oriunde vrea El.
The king’s heart is in the hand of the Lord, Like the rivers of water; He turns it wherever He wishes.
2 O mului i se par drepte toate căile lui, dar Cel Ce cântăreşte inimile este Domnul.
Every way of a man is right in his own eyes, But the Lord weighs the hearts.
3 A face dreptate şi judecată este mai plăcut Domnului decât o jertfă.
To do righteousness and justice Is more acceptable to the Lord than sacrifice.
4 P rivirea trufaşă şi inima îngâmfată, candela celor răi, acestea sunt păcate.
A haughty look, a proud heart, And the plowing of the wicked are sin.
5 P lanurile celui harnic duc la belşug, dar cel pripit ajunge sărac.
The plans of the diligent lead surely to plenty, But those of everyone who is hasty, surely to poverty.
6 A verea câştigată cu o limbă mincinoasă este un abur trecător, o cursă a morţii.
Getting treasures by a lying tongue Is the fleeting fantasy of those who seek death.
7 V iolenţa celor răi îi spulberă pentru că refuză să facă ce este drept.
The violence of the wicked will destroy them, Because they refuse to do justice.
8 C alea bărbatului vinovat este întortocheată, dar purtarea celui nevinovat este dreaptă.
The way of a guilty man is perverse; But as for the pure, his work is right.
9 M ai bine să locuieşti într-un colţ pe acoperiş, decât să împarţi casa cu o soţie cicălitoare!
Better to dwell in a corner of a housetop, Than in a house shared with a contentious woman.
10 S ufletul celui rău doreşte răul; semenul lui n-are nici o trecere înaintea lui.
The soul of the wicked desires evil; His neighbor finds no favor in his eyes.
11 C ând este pedepsit un batjocoritor, nesăbuitul devine înţelept; când se dă învăţătură celui înţelept, el primeşte cunoştinţă.
When the scoffer is punished, the simple is made wise; But when the wise is instructed, he receives knowledge.
12 C el Drept priveşte la casa celui rău şi-l duce pe acesta spre ruină.
The righteous God wisely considers the house of the wicked, Overthrowing the wicked for their wickedness.
13 A celuia ce-şi astupă urechea la strigătul săracului, nu i se va răspunde nici lui când va striga.
Whoever shuts his ears to the cry of the poor Will also cry himself and not be heard.
14 U n dar oferit în secret potoleşte mânia şi o mită dată pe ascuns linişteşte cea mai aprigă mânie.
A gift in secret pacifies anger, And a bribe behind the back, strong wrath.
15 E ste o bucurie pentru cel drept să facă ce este corect, dar pentru cei ce săvârşesc nedreptatea este o groază.
It is a joy for the just to do justice, But destruction will come to the workers of iniquity.
16 O mul care se îndepărtează de cărarea chibzuinţei se va odihni în adunarea celor morţi.
A man who wanders from the way of understanding Will rest in the assembly of the dead.
17 C ine iubeşte distracţia va ajunge sărac şi cine iubeşte vinul şi untdelemnul nu se va îmbogăţi.
He who loves pleasure will be a poor man; He who loves wine and oil will not be rich.
18 C el rău devine preţ de răscumpărare pentru cel drept şi cel necredincios pentru cel integru.
The wicked shall be a ransom for the righteous, And the unfaithful for the upright.
19 M ai bine să locuieşti singur în pustie, decât cu o soţie cicălitoare şi supărăcioasă.
Better to dwell in the wilderness, Than with a contentious and angry woman.
20 C omori de preţ şi untdelemn sunt în casa celui înţelept, dar cel prost risipeşte tot ce are.
There is desirable treasure, And oil in the dwelling of the wise, But a foolish man squanders it.
21 C ine urmăreşte dreptatea şi bunătatea găseşte viaţă, bunăstare şi onoare.
He who follows righteousness and mercy Finds life, righteousness, and honor.
22 Î nţeleptul cucereşte cetatea celor viteji şi doboară fortăreaţa în care aceştia se încred.
A wise man scales the city of the mighty, And brings down the trusted stronghold.
23 C ine îşi păzeşte gura şi limba se protejează pe sine însuşi de necazuri.
Whoever guards his mouth and tongue Keeps his soul from troubles.
24 „ Batjocoritor“ este numele celui mândru şi arogant, al celui ce se comportă cu o mândrie plină de obrăznicie.
A proud and haughty man — “Scoffer” is his name; He acts with arrogant pride.
25 P ofta leneşului îl omoară pentru că mâinile lui refuză să lucreze.
The desire of the lazy man kills him, For his hands refuse to labor.
26 T oată ziua pofteşte mai mult, dar cel drept dă fără reţinere.
He covets greedily all day long, But the righteous gives and does not spare.
27 J ertfa celor răi este o urâciune, cu cât mai mult când aceştia o aduc cu intenţie rea!
The sacrifice of the wicked is an abomination; How much more when he brings it with wicked intent!
28 M artorul fals va pieri dar cel care ascultă va avea ultimul cuvânt.
A false witness shall perish, But the man who hears him will speak endlessly.
29 C el rău ia o înfăţişare obraznică, dar cel integru îşi gândeşte bine calea.
A wicked man hardens his face, But as for the upright, he establishes his way.
30 N u există nici înţelepciune, nici pricepere şi nici vreun plan care să reuşească împotriva Domnului.
There is no wisdom or understanding Or counsel against the Lord.
31 C alul este pregătit pentru ziua luptei, dar biruinţa este a Domnului.
The horse is prepared for the day of battle, But deliverance is of the Lord.