1 T ot Israelul s-a strâns la David, în Hebron, şi i-a zis: „Suntem os din oasele tale şi carne din carnea ta!
Then all Israel came together to David at Hebron, saying, “Indeed we are your bone and your flesh.
2 O dinioară, chiar şi atunci când Saul era rege, tu îl conduceai pe Israel în războaie. Domnul, Dumnezeul tău, ţi-a promis de altfel: «Tu vei păstori poporul Meu Israel şi vei fi conducător peste poporul Meu Israel!»“
Also, in time past, even when Saul was king, you were the one who led Israel out and brought them in; and the Lord your God said to you, ‘You shall shepherd My people Israel, and be ruler over My people Israel.’”
3 T oţi cei din sfatul bătrânilor lui Israel veniseră la rege, în Hebron, astfel că David a încheiat legământ cu ei înaintea Domnului, la Hebron. Apoi ei l-au uns pe David ca rege peste Israel, după Cuvântul Domnului profeţit de Samuel.
Therefore all the elders of Israel came to the king at Hebron, and David made a covenant with them at Hebron before the Lord. And they anointed David king over Israel, according to the word of the Lord by Samuel. The City of David
4 D avid şi întreg Israelul au înaintat spre Ierusalim (adică Iebus) împotriva iebusiţilor care locuiau acolo.
And David and all Israel went to Jerusalem, which is Jebus, where the Jebusites were, the inhabitants of the land.
5 L ocuitorii din Iebus i-au zis lui David: „Nu vei intra aici!“ David a capturat însă fortăreaţa Sionului, care a devenit Cetatea lui David.
But the inhabitants of Jebus said to David, “You shall not come in here!” Nevertheless David took the stronghold of Zion (that is, the City of David).
6 D avid zisese: „Oricine îi va învinge primul pe iebusiţi va deveni căpetenie şi conducător.“ Ioab, fiul Ţeruiei, a înaintat primul şi astfel el a devenit căpetenie.
Now David said, “Whoever attacks the Jebusites first shall be chief and captain.” And Joab the son of Zeruiah went up first, and became chief.
7 D avid s-a stabilit în fortăreaţă şi de aceea a fost numită „Cetatea lui David“.
Then David dwelt in the stronghold; therefore they called it the City of David.
8 E l a rezidit cetatea de jur împrejur, dinspre Milo de jur împrejur, iar Ioab a restaurat restul cetăţii.
And he built the city around it, from the Millo to the surrounding area. Joab repaired the rest of the city.
9 D avid a devenit tot mai puternic pentru că Domnul Oştirilor era cu el. Războinicii din garda regelui David
So David went on and became great, and the Lord of hosts was with him. The Mighty Men of David
10 I ată căpeteniile vitejilor lui David care, devotate domniei sale, împreună cu tot Israelul, l-au făcut rege, după Cuvântul Domnului cu privire la Israel;
Now these were the heads of the mighty men whom David had, who strengthened themselves with him in his kingdom, with all Israel, to make him king, according to the word of the Lord concerning Israel.
11 a cesta este numărul vitejilor lui David: Iaşobeam, fiul lui Hacmoni, era căpetenia celor trei. El şi-a ridicat suliţa împotriva a trei sute de duşmani pe care i-a ucis într-o singură împrejurare.
And this is the number of the mighty men whom David had: Jashobeam the son of a Hachmonite, chief of the captains; he had lifted up his spear against three hundred, killed by him at one time.
12 U rmătorul era Elazar, fiul ahohitului Dodo. Şi el a fost unul dintre cei trei viteji care
After him was Eleazar the son of Dodo, the Ahohite, who was one of the three mighty men.
13 s e aflau împreună cu David la Pas-Damim, când filistenii se adunaseră acolo pentru război (pe ogor erau holde de orz). Când poporul a fugit dinaintea filistenilor,
He was with David at Pasdammim. Now there the Philistines were gathered for battle, and there was a piece of ground full of barley. So the people fled from the Philistines.
14 e i s-au aşezat în mijlocul ogorului, l-au apărat şi i-au ucis pe filisteni. Domnul i-a izbăvit dându-le o mare biruinţă.
But they stationed themselves in the middle of that field, defended it, and killed the Philistines. So the Lord brought about a great victory.
15 A ltădată, cei trei, dintre cele treizeci de căpetenii, au venit la stânca unde se afla David, la peştera Adulam, în timp ce oştirea filistenilor îşi aşezase tabăra în valea Refaim.
Now three of the thirty chief men went down to the rock to David, into the cave of Adullam; and the army of the Philistines encamped in the Valley of Rephaim.
16 D avid se afla atunci în fortăreaţă, iar garnizoana filistenilor se afla la Betleem.
David was then in the stronghold, and the garrison of the Philistines was then in Bethlehem.
17 L ui David i s-a făcut sete şi a întrebat: „Cine îmi va aduce apă din fântâna de lângă poarta Betleemului?“
And David said with longing, “Oh, that someone would give me a drink of water from the well of Bethlehem, which is by the gate!”
18 C ei trei viteji au răzbit prin tabăra filistenilor, au scos apă din fântâna de lângă poarta Betleemului şi au adus-o cu bine la David. David însă nu a vrut s-o bea, ci a vărsat-o înaintea Domnului,
So the three broke through the camp of the Philistines, drew water from the well of Bethlehem that was by the gate, and took it and brought it to David. Nevertheless David would not drink it, but poured it out to the Lord.
19 s punând: „Să mă ferească Dumnezeu să fac aşa ceva! Să beau eu sângele bărbaţilor acestora care şi-au pus viaţa în primejdie? Căci ei şi-au pus viaţa în primejdie aducând apa.“ Şi n-a băut din acea apă. Astfel de isprăvi făceau cei trei viteji.
And he said, “Far be it from me, O my God, that I should do this! Shall I drink the blood of these men who have put their lives in jeopardy? For at the risk of their lives they brought it.” Therefore he would not drink it. These things were done by the three mighty men.
20 A bişai, fratele lui Ioab, era căpetenia celor trei. El şi-a ridicat suliţa împotriva a trei sute de duşmani şi i-a omorât. Şi astfel el şi-a câştigat un renume alături de cei trei.
Abishai the brother of Joab was chief of another three. He had lifted up his spear against three hundred men, killed them, and won a name among these three.
21 E ra mai respectat decât cei trei, ajungând chiar căpetenia lor, dar nu s-a ridicat la valoarea celor trei.
Of the three he was more honored than the other two men. Therefore he became their captain. However he did not attain to the first three.
22 B enaia, fiul lui Iehoiada, era un viteaz din Kabţeel, care a făcut mari isprăvi. El i-a ucis pe doi dintre cei mai viteji moabiţi, iar într-o zi în care ninsese, a coborât într-o fântână unde a omorât un leu.
Benaiah was the son of Jehoiada, the son of a valiant man from Kabzeel, who had done many deeds. He had killed two lion-like heroes of Moab. He also had gone down and killed a lion in the midst of a pit on a snowy day.
23 A mai omorât, de asemenea, şi un egiptean, un bărbat a cărui înălţime era de cinci coţi. Egipteanul era înarmat cu o suliţă cât sulul unui ţesător; Benaia s-a dus înspre el doar cu un toiag. El a smuls suliţa din mâna egipteanului şi l-a ucis cu propria lui suliţă.
And he killed an Egyptian, a man of great height, five cubits tall. In the Egyptian’s hand there was a spear like a weaver’s beam; and he went down to him with a staff, wrested the spear out of the Egyptian’s hand, and killed him with his own spear.
24 A stfel de isprăvi făcea Benaia, fiul lui Iehoiada, devenind la fel de vestit ca cei trei viteji.
These things Benaiah the son of Jehoiada did, and won a name among three mighty men.
25 E ra mai respectat decât ceilalţi treizeci, însă nu s-a ridicat la înălţimea celor trei. David l-a numit conducătorul gărzii sale personale.
Indeed he was more honored than the thirty, but he did not attain to the first three. And David appointed him over his guard.
26 R ăzboinici viteji au mai fost şi: Asael, fratele lui Ioab; Elhanan, fiul lui Dodo din Betleem;
Also the mighty warriors were Asahel the brother of Joab, Elhanan the son of Dodo of Bethlehem,
27 h aroritul Şamot; pelonitul Heleţ;
Shammoth the Harorite, Helez the Pelonite,
28 I ra, fiul tekoanitului Icheş; Abiezer din Anatot;
Ira the son of Ikkesh the Tekoite, Abiezer the Anathothite,
29 h uşatitul Sibecai; ahohitul Ilai;
Sibbechai the Hushathite, Ilai the Ahohite,
30 n etofatitul Maharai; Heled, fiul netofatitului Baana;
Maharai the Netophathite, Heled the son of Baanah the Netophathite,
31 I tai, fiul lui Ribai, din Ghiva beniamiţilor; piratonitul Benaia;
Ithai the son of Ribai of Gibeah, of the sons of Benjamin, Benaiah the Pirathonite,
32 H urai din văile Gaaş; arbatitul Abiel;
Hurai of the brooks of Gaash, Abiel the Arbathite,
33 A zmavet din Baharum; şaalbonitul Eliahba;
Azmaveth the Baharumite, Eliahba the Shaalbonite,
34 f iii ghizonitului Haşem; Ionatan, fiul hararitului Şaghe;
the sons of Hashem the Gizonite, Jonathan the son of Shageh the Hararite,
35 A hiam, fiul hararitului Sacar; Elifal, fiul lui Ur;
Ahiam the son of Sacar the Hararite, Eliphal the son of Ur,
36 m echeratitul Hefer; pelonitul Ahia;
Hepher the Mecherathite, Ahijah the Pelonite,
37 c armelitul Heţro; Naarai, fiul lui Ezbai;
Hezro the Carmelite, Naarai the son of Ezbai,
38 I oel, fratele lui Natan; Mibhar, fiul lui Hagri;
Joel the brother of Nathan, Mibhar the son of Hagri,
39 a monitul Ţelek; beerotitul Naharai, cel ce-i ducea armele lui Ioab, fiul Ţeruiei;
Zelek the Ammonite, Naharai the Berothite (the armorbearer of Joab the son of Zeruiah),
40 i tritul Ira; itritul Gareb;
Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite,
41 h ititul Urie; Zabad, fiul lui Ahlai;
Uriah the Hittite, Zabad the son of Ahlai,
42 r ubenitul Adina, fiul lui Şiza, căpetenia rubeniţilor, care avea treizeci de oameni cu el;
Adina the son of Shiza the Reubenite (a chief of the Reubenites) and thirty with him,
43 H anan, fiul lui Maaca; mitnitul Ioşafat;
Hanan the son of Maachah, Joshaphat the Mithnite,
44 U zia din Aştarot; Şama şi Ieiel, fiii lui Hotam din Aroer;
Uzzia the Ashterathite, Shama and Jeiel the sons of Hotham the Aroerite,
45 I ediael, fiul lui Şimri, şi tiţitul Ioha, fratele lui;
Jediael the son of Shimri, and Joha his brother, the Tizite,
46 m ahavitul Eliel; Ieribai şi Ioşavia, fiii lui Elnaam; moabitul Itma;
Eliel the Mahavite, Jeribai and Joshaviah the sons of Elnaam, Ithmah the Moabite,
47 E liel, Obed şi Iaasiel din Meţobai.
Eliel, Obed, and Jaasiel the Mezobaite.