1 Т огава целият Израил се събра при Давида в Хеврон и рекоха: Ето, ние сме твоя кост и твоя плът,
Then all Israel came together to David at Hebron, saying, “Indeed we are your bone and your flesh.
2 И по-напред още, и докато Саул царуваше, ти беше, който извеждаше и въвеждаше Израиля, и на тебе Господ твоят Бог каза: Ти ще пасеш людете Ми Израиля, и ти ще бъдеш вожд над людете Ми Израиля.
Also, in time past, even when Saul was king, you were the one who led Israel out and brought them in; and the Lord your God said to you, ‘You shall shepherd My people Israel, and be ruler over My people Israel.’”
3 И така, всичките Израилеви старейшини дойдоха при царя в Хеврон; и Давид направи завет с тях пред Господа в Хеврон; и те помазаха Давида цар над Израиля, според Господното слово чрез Самуила.
Therefore all the elders of Israel came to the king at Hebron, and David made a covenant with them at Hebron before the Lord. And they anointed David king over Israel, according to the word of the Lord by Samuel. The City of David
4 Т огава Давид и целият Израил отидоха в Ерусалим (който бе Евус), гдето бяха жителите на земята, евусците.
And David and all Israel went to Jerusalem, which is Jebus, where the Jebusites were, the inhabitants of the land.
5 А жителите на Евус рекоха на Давида: Няма да влезеш тук. Обаче, Давид превзе крепостта Сион; това е Давидовият град.
But the inhabitants of Jebus said to David, “You shall not come in here!” Nevertheless David took the stronghold of Zion (that is, the City of David).
6 И рече Давид: Който пръв удари евусците, той ще бъде военачалник и вожд. И Иоав, Саруиният син, се качи пръв; и стана военачалник.
Now David said, “Whoever attacks the Jebusites first shall be chief and captain.” And Joab the son of Zeruiah went up first, and became chief.
7 Т огава Давид се зесели в крепостта; затова тя се нарече Давидов град.
Then David dwelt in the stronghold; therefore they called it the City of David.
8 И той съгради града околовръст от Мило и наоколо; а Иоав поправи останалата част от града.
And he built the city around it, from the Millo to the surrounding area. Joab repaired the rest of the city.
9 И Давид преуспяваше и ставаше по-велик, защото Господ на Силите бе с него.
So David went on and became great, and the Lord of hosts was with him. The Mighty Men of David
10 А ето началниците на силните мъже, които имаше Давид, които заедно с целия Израил се подвизаваха с него за царството му, за да го направят цар, според Господното слово относно Израиля.
Now these were the heads of the mighty men whom David had, who strengthened themselves with him in his kingdom, with all Israel, to make him king, according to the word of the Lord concerning Israel.
11 А ето изчислението на силните мъже, които имаше Давид: Ясовеам, Ахмоновия син, главен военачалник; той като махаше копието си против триста души неприятели, уби ги в едно сражение.
And this is the number of the mighty men whom David had: Jashobeam the son of a Hachmonite, chief of the captains; he had lifted up his spear against three hundred, killed by him at one time.
12 И след него бе ахохиецът Елеазар Додовият син, който бе един от тримата силни мъже.
After him was Eleazar the son of Dodo, the Ahohite, who was one of the three mighty men.
13 Т ой бе с Давида във Фас-дамим, когато филистимците се събраха за бой там, гдето имаше частица земя пълна с ечемик; и когато людете побягнаха пред филистимците,
He was with David at Pasdammim. Now there the Philistines were gathered for battle, and there was a piece of ground full of barley. So the people fled from the Philistines.
14 т е застанаха всред нивата и я защитаваха и поразиха филистимците; и Господ извърши голямо избавление.
But they stationed themselves in the middle of that field, defended it, and killed the Philistines. So the Lord brought about a great victory.
15 П осле, трима от тридесетте военачалници слязоха до скалата при Давида в одоламската пещера; а филистимският стан бе разположен в рафаимската долина.
Now three of the thirty chief men went down to the rock to David, into the cave of Adullam; and the army of the Philistines encamped in the Valley of Rephaim.
16 И като беше Давид тогава в канарата, а филистимският гарнизон бе в това време във Витлеем,
David was then in the stronghold, and the garrison of the Philistines was then in Bethlehem.
17 и Давид пожелавайки рече: Кой би ми дал да пия вода от витлеемския кладенец, който е при портата;
And David said with longing, “Oh, that someone would give me a drink of water from the well of Bethlehem, which is by the gate!”
18 т о тия трима пробиха филистимския стан та наляха вода от витлеемския кладенец, който е при портата, и като взеха донесоха на Давида. Но Давид отказа да пие, а я възля Господу, като рече:
So the three broke through the camp of the Philistines, drew water from the well of Bethlehem that was by the gate, and took it and brought it to David. Nevertheless David would not drink it, but poured it out to the Lord.
19 Д а ми не даде моят Бог да сторя това! Да пия ли кравта на тия мъже, които туриха живота си в опасност? защото с опасност за живота си я донесоха. Затова отказа да я пие. Това сториха тия трима силни мъже.
And he said, “Far be it from me, O my God, that I should do this! Shall I drink the blood of these men who have put their lives in jeopardy? For at the risk of their lives they brought it.” Therefore he would not drink it. These things were done by the three mighty men.
20 И Иоавовият брат Ависей беше главен между другите, трима; защото той като махаше копието си против триста души неприятели, уби ги и си придоби име между тримата.
Abishai the brother of Joab was chief of another three. He had lifted up his spear against three hundred men, killed them, and won a name among these three.
21 М ежду тримата той бе по-славен от двамата, и стана им началник; но не стигна до първите трима.
Of the three he was more honored than the other two men. Therefore he became their captain. However he did not attain to the first three.
22 В анаия, Иодаевият син, син на един храбър мъж от Кавсеил, който беше извършил храбри дела, - той уби двамата лъвовидни моавски мъже; тоже той слезе та уби лъва всред рова в многоснежния ден;
Benaiah was the son of Jehoiada, the son of a valiant man from Kabzeel, who had done many deeds. He had killed two lion-like heroes of Moab. He also had gone down and killed a lion in the midst of a pit on a snowy day.
23 п ри това, той уби египтянина, мъж с голям ръст, пет лакътя висок; в ръката на египтянина имаше копие като кросно на тъкач; а Ванаия слезе при него само с тояга, и като грабна копието от ръката на египтянина, уби го със собственото му копие.
And he killed an Egyptian, a man of great height, five cubits tall. In the Egyptian’s hand there was a spear like a weaver’s beam; and he went down to him with a staff, wrested the spear out of the Egyptian’s hand, and killed him with his own spear.
24 Т ия неща стори Ванаия, Иодаевият син, и си придоби име между тия трима силни мъже.
These things Benaiah the son of Jehoiada did, and won a name among three mighty men.
25 Е то, той стана по-славен от тридесетте, но не стигна до първите трима. И Давид го постави над телохранителите си.
Indeed he was more honored than the thirty, but he did not attain to the first three. And David appointed him over his guard.
26 А силните мъже между войските бяха: Асаил, Иоавовият брат, Елханан, син на Додо от Витлеем.
Also the mighty warriors were Asahel the brother of Joab, Elhanan the son of Dodo of Bethlehem,
27 С амот арорецът, Хелис фелонецът,
Shammoth the Harorite, Helez the Pelonite,
28 И рас, сина на текоеца Екис, Авезер анатонецът,
Ira the son of Ikkesh the Tekoite, Abiezer the Anathothite,
29 С ивехай хустанецът, Илай ахохиецът,
Sibbechai the Hushathite, Ilai the Ahohite,
30 М аарай нетофатецът, Хелед, син на нетофатеца Ваана,
Maharai the Netophathite, Heled the son of Baanah the Netophathite,
31 И тай, син на Риваия от Гавая, която принадлежеше на Вениаминовите потомци, Ванаия пиратонецът,
Ithai the son of Ribai of Gibeah, of the sons of Benjamin, Benaiah the Pirathonite,
32 У рай от долините Гаас, Авиил арватецът,
Hurai of the brooks of Gaash, Abiel the Arbathite,
33 А змавет варумецът, Елиава саалвонецът,
Azmaveth the Baharumite, Eliahba the Shaalbonite,
34 с иновете на Асима гизонеца, Ионатан син на арареца Сагий,
the sons of Hashem the Gizonite, Jonathan the son of Shageh the Hararite,
35 А хиам син на арареца Сахар, Елифал Уровият син,
Ahiam the son of Sacar the Hararite, Eliphal the son of Ur,
36 Е фер мехиратецът, Ахия фелонецът,
Hepher the Mecherathite, Ahijah the Pelonite,
37 Е сро кармилецът, Наарай Есвеевият син,
Hezro the Carmelite, Naarai the son of Ezbai,
38 И оил, Натановият брат, Мивар Аргиевият син,
Joel the brother of Nathan, Mibhar the son of Hagri,
39 С елек амонецът, Нахарай виротецът, оръженосецът на Иоава Саруиния син,
Zelek the Ammonite, Naharai the Berothite (the armorbearer of Joab the son of Zeruiah),
40 И раз иетерецът, Гарив етерецът,
Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite,
41 У рия хетеецът, Завад Аалаевият син,
Uriah the Hittite, Zabad the son of Ahlai,
42 А дина син на рувимеца Сиза, началник на рувимците, и тридесет души с него,
Adina the son of Shiza the Reubenite (a chief of the Reubenites) and thirty with him,
43 А нан, син на Мааха, Иосафат митнецът,
Hanan the son of Maachah, Joshaphat the Mithnite,
44 О зия астеротецът, Сама и Еиил синове на Хотама ароирецът,
Uzzia the Ashterathite, Shama and Jeiel the sons of Hotham the Aroerite,
45 Е дин син на Симрия, брат му Иоха тисецът,
Jediael the son of Shimri, and Joha his brother, the Tizite,
46 Е лиил маавецът, Еривай и Иосавия Елнаамови синове, Етема моавецът,
Eliel the Mahavite, Jeribai and Joshaviah the sons of Elnaam, Ithmah the Moabite,
47 Е лиил, Овид и Ясиил месоваецът.
Eliel, Obed, and Jaasiel the Mezobaite.