1 Т огава целият Израил се събра при Давида в Хеврон и рекоха: Ето, ние сме твоя кост и твоя плът,
Allora tutto Israele si radunò presso Davide a Hebron e gli disse: «Ecco noi siamo tue ossa e tua carne;
2 И по-напред още, и докато Саул царуваше, ти беше, който извеждаше и въвеждаше Израиля, и на тебе Господ твоят Бог каза: Ти ще пасеш людете Ми Израиля, и ти ще бъдеш вожд над людете Ми Израиля.
Già in passato quando era re Saul, eri tu quel che guidavi e riconducevi Israele; e l'Eterno, il tuo DIO, ti ha detto: "Tu pascerai il mio popolo Israele, tu sarai principe sopra il mio popolo Israele"».
3 И така, всичките Израилеви старейшини дойдоха при царя в Хеврон; и Давид направи завет с тях пред Господа в Хеврон; и те помазаха Давида цар над Израиля, според Господното слово чрез Самуила.
Così tutti gli anziani d'Israele vennero dal re a Hebron, e Davide fece alleanza con loro a Hebron davanti all'Eterno; quindi essi unsero Davide re sopra Israele, secondo la parola dell'Eterno pronunciata per mezzo di Samuele.
4 Т огава Давид и целият Израил отидоха в Ерусалим (който бе Евус), гдето бяха жителите на земята, евусците.
Davide con tutto Israele, si mosse contro Gerusalemme, che è Gebus, dove c'erano i Gebusei, abitanti del paese.
5 А жителите на Евус рекоха на Давида: Няма да влезеш тук. Обаче, Давид превзе крепостта Сион; това е Давидовият град.
Allora gli abitanti di Gebus dissero a Davide: «Non entrerai qui». Ma Davide prese la roccaforte di Sion, che è la città di Davide.
6 И рече Давид: Който пръв удари евусците, той ще бъде военачалник и вожд. И Иоав, Саруиният син, се качи пръв; и стана военачалник.
Ora Davide aveva detto: «Chiunque batterà per primo i Gebusei diventerà capo e principe». Salí per primo Joab, figlio di Tseruiah, che divenne cosí capo.
7 Т огава Давид се зесели в крепостта; затова тя се нарече Давидов град.
Davide si stabilí quindi nella roccaforte che fu perciò chiamata "la città di Davide".
8 И той съгради града околовръст от Мило и наоколо; а Иоав поправи останалата част от града.
Poi egli fece costruzioni tutt'intorno alla città, dal Millo per tutto il suo perimetro; Joab riparò il resto della città.
9 И Давид преуспяваше и ставаше по-велик, защото Господ на Силите бе с него.
Cosí Davide diventava sempre piú grande e l'Eterno degli eserciti era con lui.
10 А ето началниците на силните мъже, които имаше Давид, които заедно с целия Израил се подвизаваха с него за царството му, за да го направят цар, според Господното слово относно Израиля.
Questi sono i capi dei valorosi guerrieri che furono al servizio di Davide e che gli diedero un grande appoggio con tutto Israele nel suo regno per farlo re, secondo la parola dell'Eterno riguardo ad Israele.
11 А ето изчислението на силните мъже, които имаше Давид: Ясовеам, Ахмоновия син, главен военачалник; той като махаше копието си против триста души неприятели, уби ги в едно сражение.
Questo è l'elenco dei valorosi guerrieri che furono al servizio di Davide: Jashobeam, figlio di un Hakmonita, capo dei trenta capitani; egli impugnò la lancia contro trecento uomini, che uccise in un solo scontro.
12 И след него бе ахохиецът Елеазар Додовият син, който бе един от тримата силни мъже.
Dopo di lui c'era Eleazar, figlio di Dodo, lo Ahohita; era uno dei tre valorosi guerrieri.
13 Т ой бе с Давида във Фас-дамим, когато филистимците се събраха за бой там, гдето имаше частица земя пълна с ечемик; и когато людете побягнаха пред филистимците,
Egli era con Davide a Pas-Dammim, dove i Filistei si erano radunati per combattere e dove c'era un campo pieno d'orzo. Il popolo fuggí davanti ai Filistei,
14 т е застанаха всред нивата и я защитаваха и поразиха филистимците; и Господ извърши голямо избавление.
ma essi si piantarono in mezzo al campo, lo difesero e sconfissero i Filistei; cosí l'Eterno operò una grande vittoria.
15 П осле, трима от тридесетте военачалници слязоха до скалата при Давида в одоламската пещера; а филистимският стан бе разположен в рафаимската долина.
Tre dei trenta capi scesero alla roccia da Davide, nella caverna di Adullam, mentre l'esercito dei Filistei era accampato nella valle dei Refaim.
16 И като беше Давид тогава в канарата, а филистимският гарнизон бе в това време във Витлеем,
Davide si trovava allora nella fortezza, mentre a Betlemme c'era una guarnigione di Filistei.
17 и Давид пожелавайки рече: Кой би ми дал да пия вода от витлеемския кладенец, който е при портата;
Davide ebbe un forte desiderio e disse: «Oh, se qualcuno mi desse da bere l'acqua del pozzo di Betlemme che è vicino alla porta!».
18 т о тия трима пробиха филистимския стан та наляха вода от витлеемския кладенец, който е при портата, и като взеха донесоха на Давида. Но Давид отказа да пие, а я възля Господу, като рече:
Cosí i tre si aprirono un varco attraverso il campo filisteo e attinsero l'acqua dal pozzo di Betlemme che era alla porta; quindi la presero e la portarono a Davide. Ma Davide non ne volle bere, ma la versò in libazione, davanti all'Eterno.
19 Д а ми не даде моят Бог да сторя това! Да пия ли кравта на тия мъже, които туриха живота си в опасност? защото с опасност за живота си я донесоха. Затова отказа да я пие. Това сториха тия трима силни мъже.
dicendo: «Mi guardi il mio DIO dal fare una cosa simile! Berrei io il sangue di questi uomini, che hanno rischiato la loro vita? Poiché l'hanno portata a rischio della loro vita». E non la volle bere. Questo fecero quei tre prodi.
20 И Иоавовият брат Ависей беше главен между другите, трима; защото той като махаше копието си против триста души неприятели, уби ги и си придоби име между тримата.
Abishai fratello di Joab, fu il capo di altri tre. Egli brandí la sua lancia contro trecento uomini e li uccise; cosí divenne famoso fra i tre.
21 М ежду тримата той бе по-славен от двамата, и стана им началник; но не стигна до първите трима.
Fu il piú illustre dei tre e perciò fu fatto loro capo, ma non giunse a eguagliare i primi tre.
22 В анаия, Иодаевият син, син на един храбър мъж от Кавсеил, който беше извършил храбри дела, - той уби двамата лъвовидни моавски мъже; тоже той слезе та уби лъва всред рова в многоснежния ден;
Benaiah, figlio di Jehoiada, figlio di un uomo valoroso da Kabtseel, fece grandi prodezze. Egli uccise i due eroi di Moab, che erano come leoni. Discese anche in mezzo a una cisterna, dove uccise un leone in un giorno di neve.
23 п ри това, той уби египтянина, мъж с голям ръст, пет лакътя висок; в ръката на египтянина имаше копие като кросно на тъкач; а Ванаия слезе при него само с тояга, и като грабна копието от ръката на египтянина, уби го със собственото му копие.
Uccise pure un gigantesco Egiziano, alto cinque cubiti, che aveva in mano una lancia simile a un subbio da tessitore, ma Benaiah gli scese contro con un bastone, strappò di mano all'Egiziano la lancia, e lo uccise con la sua stessa lancia.
24 Т ия неща стори Ванаия, Иодаевият син, и си придоби име между тия трима силни мъже.
Queste cose fece Benaiah, figlio di Jehoiada, e si acquistò fama fra i tre prodi
25 Е то, той стана по-славен от тридесетте, но не стигна до първите трима. И Давид го постави над телохранителите си.
Fu il piú illustre dei trenta, ma non giunse ad eguagliare i primi tre. Davide lo pose a capo del suo corpo di guardia.
26 А силните мъже между войските бяха: Асаил, Иоавовият брат, Елханан, син на Додо от Витлеем.
Altri uomini forti e valorosi erano: Asahel fratello di Joab, Elhanan figlio di Dodo, di Betlemme,
27 С амот арорецът, Хелис фелонецът,
Shammoth di Haror, Helets di Pelon
28 И рас, сина на текоеца Екис, Авезер анатонецът,
Ira figlio di Ikkesh di Tekoa, Abiezer di Anathoth,
29 С ивехай хустанецът, Илай ахохиецът,
Sibbekai di Husha, Ilai di Ahoa,
30 М аарай нетофатецът, Хелед, син на нетофатеца Ваана,
Maharai di Netofa, Heled figlio di Baanah di Netofa
31 И тай, син на Риваия от Гавая, която принадлежеше на Вениаминовите потомци, Ванаия пиратонецът,
Ithai figlio di Ribai, di Ghibeah dei figli di Beniamino, Benaiah di Pirathon,
32 У рай от долините Гаас, Авиил арватецът,
Hurai di Nahale-Gaash, Abiel di Arbath
33 А змавет варумецът, Елиава саалвонецът,
Azmaveth di Baharum, Eliahba di Shaalbon,
34 с иновете на Асима гизонеца, Ионатан син на арареца Сагий,
i figli di Hascem di Ghizon, Jonathan figlio di Shaghè di Harar,
35 А хиам син на арареца Сахар, Елифал Уровият син,
Hahiam figlio di Sakar, di Harar, Elifal figlio di Ur,
36 Е фер мехиратецът, Ахия фелонецът,
Hefer di Mekera, Ahijah di Palon,
37 Е сро кармилецът, Наарай Есвеевият син,
Hetsro di Karmel, Naarai figlio di Ezbai,
38 И оил, Натановият брат, Мивар Аргиевият син,
Joel fratello di Nathan, Mibhar figlio di Hagri,
39 С елек амонецът, Нахарай виротецът, оръженосецът на Иоава Саруиния син,
Tselek l'Ammonita, Naharai di Beroth (scudiero di Joab figlio di Tseruiah)
40 И раз иетерецът, Гарив етерецът,
Ira di Jether, Gareb di Jether,
41 У рия хетеецът, Завад Аалаевият син,
Uria lo Hitteo, Zabad figlio di Ahlai,
42 А дина син на рувимеца Сиза, началник на рувимците, и тридесет души с него,
Adina, figlio di Sciza, il Rubenita (capo dei Rubeniti) e altri trenta con lui
43 А нан, син на Мааха, Иосафат митнецът,
Hanan figlio di Maakah, Joshafat di Mithni,
44 О зия астеротецът, Сама и Еиил синове на Хотама ароирецът,
Uzzia di Ashtaroth, Shama e Jeiel figli di Hotham di Aroer,
45 Е дин син на Симрия, брат му Иоха тисецът,
Jediael figlio di Scimri e Joha suo fratello, il Titsita,
46 Е лиил маавецът, Еривай и Иосавия Елнаамови синове, Етема моавецът,
Eliel di Mahavim, Jeribai e Joshaviah figli di Elnaam, Ithmah il Moabita,
47 Е лиил, Овид и Ясиил месоваецът.
Eliel, Obed e Jaasiel, il Metsobaita.