1 Летописи 11 ~ 1 Cronache 11

picture

1 Т огава целият Израил се събра при Давида в Хеврон и рекоха: Ето, ние сме твоя кост и твоя плът,

Allora tutto Israele si radunò presso Davide a Hebron e gli disse: «Ecco noi siamo tue ossa e tua carne;

2 И по-напред още, и докато Саул царуваше, ти беше, който извеждаше и въвеждаше Израиля, и на тебе Господ твоят Бог каза: Ти ще пасеш людете Ми Израиля, и ти ще бъдеш вожд над людете Ми Израиля.

Già in passato quando era re Saul, eri tu quel che guidavi e riconducevi Israele; e l'Eterno, il tuo DIO, ti ha detto: "Tu pascerai il mio popolo Israele, tu sarai principe sopra il mio popolo Israele"».

3 И така, всичките Израилеви старейшини дойдоха при царя в Хеврон; и Давид направи завет с тях пред Господа в Хеврон; и те помазаха Давида цар над Израиля, според Господното слово чрез Самуила.

Così tutti gli anziani d'Israele vennero dal re a Hebron, e Davide fece alleanza con loro a Hebron davanti all'Eterno; quindi essi unsero Davide re sopra Israele, secondo la parola dell'Eterno pronunciata per mezzo di Samuele.

4 Т огава Давид и целият Израил отидоха в Ерусалим (който бе Евус), гдето бяха жителите на земята, евусците.

Davide con tutto Israele, si mosse contro Gerusalemme, che è Gebus, dove c'erano i Gebusei, abitanti del paese.

5 А жителите на Евус рекоха на Давида: Няма да влезеш тук. Обаче, Давид превзе крепостта Сион; това е Давидовият град.

Allora gli abitanti di Gebus dissero a Davide: «Non entrerai qui». Ma Davide prese la roccaforte di Sion, che è la città di Davide.

6 И рече Давид: Който пръв удари евусците, той ще бъде военачалник и вожд. И Иоав, Саруиният син, се качи пръв; и стана военачалник.

Ora Davide aveva detto: «Chiunque batterà per primo i Gebusei diventerà capo e principe». Salí per primo Joab, figlio di Tseruiah, che divenne cosí capo.

7 Т огава Давид се зесели в крепостта; затова тя се нарече Давидов град.

Davide si stabilí quindi nella roccaforte che fu perciò chiamata "la città di Davide".

8 И той съгради града околовръст от Мило и наоколо; а Иоав поправи останалата част от града.

Poi egli fece costruzioni tutt'intorno alla città, dal Millo per tutto il suo perimetro; Joab riparò il resto della città.

9 И Давид преуспяваше и ставаше по-велик, защото Господ на Силите бе с него.

Cosí Davide diventava sempre piú grande e l'Eterno degli eserciti era con lui.

10 А ето началниците на силните мъже, които имаше Давид, които заедно с целия Израил се подвизаваха с него за царството му, за да го направят цар, според Господното слово относно Израиля.

Questi sono i capi dei valorosi guerrieri che furono al servizio di Davide e che gli diedero un grande appoggio con tutto Israele nel suo regno per farlo re, secondo la parola dell'Eterno riguardo ad Israele.

11 А ето изчислението на силните мъже, които имаше Давид: Ясовеам, Ахмоновия син, главен военачалник; той като махаше копието си против триста души неприятели, уби ги в едно сражение.

Questo è l'elenco dei valorosi guerrieri che furono al servizio di Davide: Jashobeam, figlio di un Hakmonita, capo dei trenta capitani; egli impugnò la lancia contro trecento uomini, che uccise in un solo scontro.

12 И след него бе ахохиецът Елеазар Додовият син, който бе един от тримата силни мъже.

Dopo di lui c'era Eleazar, figlio di Dodo, lo Ahohita; era uno dei tre valorosi guerrieri.

13 Т ой бе с Давида във Фас-дамим, когато филистимците се събраха за бой там, гдето имаше частица земя пълна с ечемик; и когато людете побягнаха пред филистимците,

Egli era con Davide a Pas-Dammim, dove i Filistei si erano radunati per combattere e dove c'era un campo pieno d'orzo. Il popolo fuggí davanti ai Filistei,

14 т е застанаха всред нивата и я защитаваха и поразиха филистимците; и Господ извърши голямо избавление.

ma essi si piantarono in mezzo al campo, lo difesero e sconfissero i Filistei; cosí l'Eterno operò una grande vittoria.

15 П осле, трима от тридесетте военачалници слязоха до скалата при Давида в одоламската пещера; а филистимският стан бе разположен в рафаимската долина.

Tre dei trenta capi scesero alla roccia da Davide, nella caverna di Adullam, mentre l'esercito dei Filistei era accampato nella valle dei Refaim.

16 И като беше Давид тогава в канарата, а филистимският гарнизон бе в това време във Витлеем,

Davide si trovava allora nella fortezza, mentre a Betlemme c'era una guarnigione di Filistei.

17 и Давид пожелавайки рече: Кой би ми дал да пия вода от витлеемския кладенец, който е при портата;

Davide ebbe un forte desiderio e disse: «Oh, se qualcuno mi desse da bere l'acqua del pozzo di Betlemme che è vicino alla porta!».

18 т о тия трима пробиха филистимския стан та наляха вода от витлеемския кладенец, който е при портата, и като взеха донесоха на Давида. Но Давид отказа да пие, а я възля Господу, като рече:

Cosí i tre si aprirono un varco attraverso il campo filisteo e attinsero l'acqua dal pozzo di Betlemme che era alla porta; quindi la presero e la portarono a Davide. Ma Davide non ne volle bere, ma la versò in libazione, davanti all'Eterno.

19 Д а ми не даде моят Бог да сторя това! Да пия ли кравта на тия мъже, които туриха живота си в опасност? защото с опасност за живота си я донесоха. Затова отказа да я пие. Това сториха тия трима силни мъже.

dicendo: «Mi guardi il mio DIO dal fare una cosa simile! Berrei io il sangue di questi uomini, che hanno rischiato la loro vita? Poiché l'hanno portata a rischio della loro vita». E non la volle bere. Questo fecero quei tre prodi.

20 И Иоавовият брат Ависей беше главен между другите, трима; защото той като махаше копието си против триста души неприятели, уби ги и си придоби име между тримата.

Abishai fratello di Joab, fu il capo di altri tre. Egli brandí la sua lancia contro trecento uomini e li uccise; cosí divenne famoso fra i tre.

21 М ежду тримата той бе по-славен от двамата, и стана им началник; но не стигна до първите трима.

Fu il piú illustre dei tre e perciò fu fatto loro capo, ma non giunse a eguagliare i primi tre.

22 В анаия, Иодаевият син, син на един храбър мъж от Кавсеил, който беше извършил храбри дела, - той уби двамата лъвовидни моавски мъже; тоже той слезе та уби лъва всред рова в многоснежния ден;

Benaiah, figlio di Jehoiada, figlio di un uomo valoroso da Kabtseel, fece grandi prodezze. Egli uccise i due eroi di Moab, che erano come leoni. Discese anche in mezzo a una cisterna, dove uccise un leone in un giorno di neve.

23 п ри това, той уби египтянина, мъж с голям ръст, пет лакътя висок; в ръката на египтянина имаше копие като кросно на тъкач; а Ванаия слезе при него само с тояга, и като грабна копието от ръката на египтянина, уби го със собственото му копие.

Uccise pure un gigantesco Egiziano, alto cinque cubiti, che aveva in mano una lancia simile a un subbio da tessitore, ma Benaiah gli scese contro con un bastone, strappò di mano all'Egiziano la lancia, e lo uccise con la sua stessa lancia.

24 Т ия неща стори Ванаия, Иодаевият син, и си придоби име между тия трима силни мъже.

Queste cose fece Benaiah, figlio di Jehoiada, e si acquistò fama fra i tre prodi

25 Е то, той стана по-славен от тридесетте, но не стигна до първите трима. И Давид го постави над телохранителите си.

Fu il piú illustre dei trenta, ma non giunse ad eguagliare i primi tre. Davide lo pose a capo del suo corpo di guardia.

26 А силните мъже между войските бяха: Асаил, Иоавовият брат, Елханан, син на Додо от Витлеем.

Altri uomini forti e valorosi erano: Asahel fratello di Joab, Elhanan figlio di Dodo, di Betlemme,

27 С амот арорецът, Хелис фелонецът,

Shammoth di Haror, Helets di Pelon

28 И рас, сина на текоеца Екис, Авезер анатонецът,

Ira figlio di Ikkesh di Tekoa, Abiezer di Anathoth,

29 С ивехай хустанецът, Илай ахохиецът,

Sibbekai di Husha, Ilai di Ahoa,

30 М аарай нетофатецът, Хелед, син на нетофатеца Ваана,

Maharai di Netofa, Heled figlio di Baanah di Netofa

31 И тай, син на Риваия от Гавая, която принадлежеше на Вениаминовите потомци, Ванаия пиратонецът,

Ithai figlio di Ribai, di Ghibeah dei figli di Beniamino, Benaiah di Pirathon,

32 У рай от долините Гаас, Авиил арватецът,

Hurai di Nahale-Gaash, Abiel di Arbath

33 А змавет варумецът, Елиава саалвонецът,

Azmaveth di Baharum, Eliahba di Shaalbon,

34 с иновете на Асима гизонеца, Ионатан син на арареца Сагий,

i figli di Hascem di Ghizon, Jonathan figlio di Shaghè di Harar,

35 А хиам син на арареца Сахар, Елифал Уровият син,

Hahiam figlio di Sakar, di Harar, Elifal figlio di Ur,

36 Е фер мехиратецът, Ахия фелонецът,

Hefer di Mekera, Ahijah di Palon,

37 Е сро кармилецът, Наарай Есвеевият син,

Hetsro di Karmel, Naarai figlio di Ezbai,

38 И оил, Натановият брат, Мивар Аргиевият син,

Joel fratello di Nathan, Mibhar figlio di Hagri,

39 С елек амонецът, Нахарай виротецът, оръженосецът на Иоава Саруиния син,

Tselek l'Ammonita, Naharai di Beroth (scudiero di Joab figlio di Tseruiah)

40 И раз иетерецът, Гарив етерецът,

Ira di Jether, Gareb di Jether,

41 У рия хетеецът, Завад Аалаевият син,

Uria lo Hitteo, Zabad figlio di Ahlai,

42 А дина син на рувимеца Сиза, началник на рувимците, и тридесет души с него,

Adina, figlio di Sciza, il Rubenita (capo dei Rubeniti) e altri trenta con lui

43 А нан, син на Мааха, Иосафат митнецът,

Hanan figlio di Maakah, Joshafat di Mithni,

44 О зия астеротецът, Сама и Еиил синове на Хотама ароирецът,

Uzzia di Ashtaroth, Shama e Jeiel figli di Hotham di Aroer,

45 Е дин син на Симрия, брат му Иоха тисецът,

Jediael figlio di Scimri e Joha suo fratello, il Titsita,

46 Е лиил маавецът, Еривай и Иосавия Елнаамови синове, Етема моавецът,

Eliel di Mahavim, Jeribai e Joshaviah figli di Elnaam, Ithmah il Moabita,

47 Е лиил, Овид и Ясиил месоваецът.

Eliel, Obed e Jaasiel, il Metsobaita.